Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Supergirl08
TeilnehmerHallo Uli
ich habe auch schon gedacht, dass es ziemlich blöd wäre, die Gesetze von vor 1987 zu suchen.
Die Aufgabe macht für mich insofern keinen Sinn, da der Fall von 1987 ist und wir jetzt 2008 haben. Sämtliche Normen und Gesetze, die ich kenne, beziehen sich auf die jetzige Zeit. Somit denke ich, besteht doch ein Widerspruch in der Aufgabe. Gesetze von vor 1987 kenne ich ja nicht und dann soll ich Stellung dazu nehmen. Erscheint mir unlogisch. 🙄Jedenfalls vielen Dank für Deine Hilfe.
LGSupergirl08
TeilnehmerDanke, dass Ihr mir alle geholfen habt. Das ist super lieb. Nur weiß ich im Moment nicht, ob ich eine Denkblockade habe oder wirklich doof bin.
Soll ich mir nun die Mühe machen und Gesetze vor 1987 raussuchen, die sich auf Partnerschaften beziehen oder soll ich diese außer acht lassen? Meine Frage bezieht sich jetzt auf den Satz in Klammern, den cuya übersetzt hat.
Es ist ja ein Unterschied ob ich jetzt diese Gesetze suche, zumal ich gar nicht weiß, wo ich sie finden soll oder ob ich meine Stellungnahme eher allgemein auf die heutige Zeit bezogen schreiben soll und dann darauf verweisen, dass es wahrscheinlich die meisten Gesetze 1987 noch nicht gab.
Supergirl08
TeilnehmerDANKE.
Con anterioridad a todas las leyes promulgadas sobre uniones de hecho de las que no podrás
ayudarteheißt dies, dass ich die Gesetze von vor 1987 benutzen soll? Dieser Satz macht mir zu schaffen.
Supergirl08
TeilnehmerIch hab’s so verstanden, dass eine Stellungnahme geschrieben werden soll und dabei soll ich das Gelernte einbringen und beachten, dass der Fall von Juni 1987 ist. Allerdings kann ich den Satz in Klammern nicht übersetzen und bei „planteado tratando“ hapert es auch. 🙁
Supergirl08
TeilnehmerDanke für die Hilfe!
LG -
AutorBeiträge