Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
susanadublin75Teilnehmer
hallo Sascha,
suchst du noch ein intercambio? Ich heisse Susana, bin 34, und komme aus Kastilien, Spanien, Ich wohne in Düsseldorf seit einem Jahr und würde gerne ein Paar Leute kennenlernen für ein Intercambio Spanisch-Deutsch.
Melde dich wenn du Lust und Zeit hast. Ich würde mich freuen. LG,
Susanasusanadublin75Teilnehmerhola Bianca,
yo tengo 33 años y soy española. Vivo en Düsseldorf desde Octubre del año pasado.
Si quieres podemos escribirnos por email. Puedo ayudarte con tu español, claro!
yo también tengo algunas dudas en alemán, y necesito que alguien me ayude, tengo que escribir una carta de presentación…
si quieres escríbeme y podemos cambiarnos el teléfono si quieres.
Mi email es: susanadublin@yahoo.es
un saludo
Susanasusanadublin75TeilnehmerMuchas gracias Tao 😛
que tengas un buen dia!susanadublin75Teilnehmergracias Tao!
que tengas un buen dia!
😛susanadublin75Teilnehmerhola chicas!
gracias por vuestra bienvenida. Es interesante ver que hay tanta gente en Alemania que estudia español. Yo estudié alemán en la universidad en Salamanca, y también viví en Frankfurt am Main durante dos años, pero hace mucho tiempo… me encanta Alemania y también el alemán!! 😛
Seguro que todos vamos a aprender mucho en este foro, y que será divertido. Saludos desde Madrid, un abrazo,
Susana
😀susanadublin75Teilnehmerhola Susanne,
yo me llamo Susana 😉 y soy española, de Madrid, tengo 32 años.
Si quieres podemos escribirnos. Ich suche hier deutsche kontakte um
mein Deutsch nicht zu vergessen… 😳Saludos desde España,
Susanasusanadublin75Teilnehmermuchisimas gracias Speedy!!! una respuesta muy rápida, jeje!
que tengas un buen dia
😛susanadublin75TeilnehmerEl lunes salgo ist richtig
Am Montag gehe ich mittags einkaufen = El lunes voy de compras por la tarde
Saludos desde Madrid,
Susana
😉susanadublin75TeilnehmerHallo! Die übersetzung ist:
„Ya le he enviado todos los datos necesarios. Estos figuran arriba. ¿Dónde está el problema?“
susanadublin75Teilnehmerhallo, also hier hast du die Verbesserung, hoffentlich kommt es nicht zu spät:
Hola, nuestro tema es el Real Madrid.
Empezamos con la historia del Real Madrid.
El Real Madrid Club de Fútbol es un club deportivo de la ciudad de Madrid en España.
Fue fundado el 6 de marzo de 1902. Mr Arthur Johnson, de nacionalidad inglesa, fue el primer entrenador del club. El primer nombre del club de fútbol fue “Madrid Foot-Ball Club”. 1920 Alfonso XIII concedió al club el título de Real.
El Real Madrid Club de Fútbol ha sido proclamado oficialmente por la FIFA „EL MEJOR CLUB DE LA HISTORIA”.(OÉ OÉ OÉ OÉ!!!!) 😀 Actualmente juega en la Primera División de España.
El Real Madrid Club tiene 8 Copas de Europa, 9 Copas UEFA y 3 Copas Intercontinentales.
El nombre del estadio del Real Madrid es Estadio Santiago Bernabéu. Es muy grande y bonito.
Tiene una capacidad de 80.354 espectadores sentados, y unas dimensiones de 107 por 72 metros.
Actualmente éste es el equipo de real Madrid. El uniforme Titular del equipo es blanco y uniforme alternativo es azul marino.
Unos famosos futbolistas son Raúl, Roberto Carlos y Luis Figo.Ich hoffe es hilft dir.
Viele Grüsse aus Madrid,
Susana
P.S. Ich bin ein grosser fan von Real Madrid!!! 😛 !!!3. November 2007 um 10:25 Uhr als Antwort auf: wer liest mein resumen und verbessert Fehler? …Danke #731149susanadublin75TeilnehmerHallo, hier ist die Verbesserung. Dein Spanisch ist echt gut!
Liebe Grüsse aus Madrid 8)Más de diez anos Pilar soporta los ataques de rabia de su marido Antonio. Bastante a menudo a consecuencia de la violencia física de Antonio, Pilar necesita tratamiento médico.
Una noche, despues de coger lo más necesario, Pilar, junto con su hijo Juan, sale huyendo de su casa. Puede quedarse a vivir en casa de su hermana Ana, en Toledo.
A Ana le alegra mucho que Pilar haya logrado abandonar a Antonio. Élla nunca ha podido comprender, que su hermana aguantara la violencia de su marido durante una temporada tan larga. Ana ayuda a su hermana a encontrar un empleo como cajera en un museo. Con el tiempo incluso tiene la posibilidad de convertirse en guía del museo.
Entretanto Antonio, todavía queriendo a su mujer, busca a Pilar y tiene éxito. A Pilar le cuesta mucho vivir separada de Antonio, porque ella aún le quiere también. Él, una y otra vez pide a Pilar que vuelva a su casa para vivir de nuevo con él. Promete a Pilar que va a cambiar su actitud violenta. Incluso le trae pequenos regalos. Y lo más importante, hace una terapia de conducta para ser capaz de controlar mejor sus emociones, su violencia.
El día de la boda de su hermana, Pilar finalmente obedece a la petición de Antonio y vuelve con él, ante el horror de Ana.
¿Y el final de la película? ¿“Final feliz“? No lo sé, pero creo que no. Temo que la historia tendrá un mal final. Antonio es un hombre con complejos de inferioridad, desconfía de las mujeres seguras de sí mismas y tiene miedo a perder el control. No creo que este personaje cambie en poco tiempo. Dudo que Antonio pierda su disposición a la violencia de un día para otro o de un mes para otro. Por eso, supongo que la relación entre Pilar y Antonio está condenada al fracaso. Opino, que Antonio de nuevo derrapará y perderá el control de sí mismo. Sospecho, que pegará a Pilar brutalmente, de manera que tendrá que ser transportada al hospital. Así cualquier esperanza en un buen final se acabará.
Antonio será condenado a pena de prisión, y Pilar abondanará a Antonio para siempre. Se divorciarán.Recuerda:
creo que + INDICATIVO
no creo que + SUBJUNTIVOSaludos
😛susanadublin75Teilnehmermuchas gracias meenzer!
8)20. Oktober 2007 um 11:55 Uhr als Antwort auf: wie übersetzt man diesen Satz auf Deutsch? bitte um Hilfe! #730480susanadublin75TeilnehmerIch danke euch!
que tengáis un buen dia!
8)
susanadublin75Teilnehmerhallo,
„bonito culo“ ist richtig. Das sagt man auch oft zwischen freunden
Liebe Grüsse,
Susanasusanadublin75Teilnehmerhallo Julia!
Die Übersetzung ist wie folgt:„Danke Patricia dass wir jetzt schon so gut spanisch sprechen können“
„Gracias Patricia porque ahora podemos hablar español muy bien“Saludos desde Madrid,
Susana
susanadublin75Teilnehmermuchas gracias por tu ayuda IsiBisi.
Saludos desde Madrid!
😛susanadublin75Teilnehmerhallo, ich bin Spanierin (aus Madrid) aber ich verstehe den Text nicht.
Das ist kein Spanisch, ich denke es ist portuguiesisch….
Sorry….8. August 2007 um 14:47 Uhr als Antwort auf: wie übersetze ich diesen Satz auf Deutsch? bitte Hilfe! #730484susanadublin75Teilnehmervale, muchas gracias por tu ayuda.
Saludos desde el caluroso Madrid!!!
8)8. August 2007 um 09:49 Uhr als Antwort auf: wie übersetze ich diesen Satz auf Deutsch? bitte Hilfe! #730482susanadublin75Teilnehmerhola Sebastián
danke für die Übersetzung… ich bin mir nicht sicher ob das die gleiche Bedeutung auf Deutsch hat… ich wollte einfach sagen wie das englische:
„it´s too good to be true“… ist das auf deutsch etwas wie:
„es ist zu gut um wahr zu sein“ich weiss nicht wie ich dass übersetzen muss….
ni idea, pero muchas gracias por intentarlo…
susanadublin75Teilnehmer1942 = mil novecientos cuarenta y dos
1965 = mil novecientos sesenta y cinco
1972 = mil novecientos setenta y dos -
AutorBeiträge