Tao

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 441 bis 460 (von insgesamt 1,592)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Teneriffa #762603
    Tao
    Teilnehmer

    Und ich dachte, in Bayern ticken die Uhren andersrum! 😉

    als Antwort auf: Teneriffa #762600
    Tao
    Teilnehmer

    Wie kann sich deine Zeit denn erhöhen, Toni? 😀 Im Post vorher waren es nur 5, jetzt sind es auf einmal 6 Wochen!??

    Grüße

    als Antwort auf: Hola de Granada #762626
    Tao
    Teilnehmer

    Um genau zu sein lernst Du andaluz. 😉
    Siehe Persönliche Nachrichten. Habe Dir da etwas geschrieben.

    Willkommen im Forum!

    Grüße

    als Antwort auf: Brauche Hilfe #762560
    Tao
    Teilnehmer

    Zum 1ten hätte ich folgenden Vorschlag:

    Necesité una sola mirada para enamorarme de tí. Pero para olvidarte necesitaría una eternidad.

    Das 2te klingt ganz ok so, wenn auch lange nicht so poetisch im spanischen, wie im deutschen. Finde ich. 😉
    Alle Angaben sind wie immer ohne Gewähr.

    als Antwort auf: Korrektur von kreativen Schreibaufgaben #762472
    Tao
    Teilnehmer

    ok, dann schließe ich das mal.

    als Antwort auf: 1 Satz bitte übersetzen – Muchas gracias #762558
    Tao
    Teilnehmer

    Schreibt man allerdings ohne Akzent auf dem Que…

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762510
    Tao
    Teilnehmer

    Me alegrería verte en la clase próxima. 🙂

    als Antwort auf: Übersetzung von ein paar Sätzen #762582
    Tao
    Teilnehmer

    @Spainfan wrote:

    Hi bin neu hier und bräuchte die Übersetzung von ein paar allgemeinen Sätzen.

    1) Als Aussage/Frage: „Was habt ihr hier verloren?“, „ihr“ dabei im Sinne von 2. Pers. Plural, Im Übersetzer finde ich nur „¿Qué se te ha perdido aquí?“

    2) „Das ist mein Grundstück!“

    3) „Verschwindet!“, Befehlsform gesucht.

    4) „Entschuldigung. Wir wussten nicht, dass…“

    Danke schonmal

    Lg
    Spainfan

    Meine Ideen:

    1. ¿Qué hacéis por aquí? (was eher „was macht ihr hier“ bedeutet, auch neutral)

    2. Esto es terreno privado (improvisiert, kA, ob man das so sagt)

    3. ¡Idos! (würde ich vorschlagen)

    4. Disculpe, no sabíamos que …

    Alle Angaben sind wie immer ohne Gewähr.

    als Antwort auf: Nunca te acostarás sin saber algo más #762577
    Tao
    Teilnehmer

    Díria que sí se parece a esta expresión de „Man lernt nie aus“ porque la expresión española, si la tradujéramos significaría nada más que durante el día se aprende y así cada día – cuando uno se acuesta – habrá aprendido algo más.

    Uff..explicación difícil. Resumen: Sí, creo que significa eso. 😉

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740580
    Tao
    Teilnehmer

    Hm, alemanas, quién los entenderá ? 😉

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762508
    Tao
    Teilnehmer

    Schade gisela, dann wohl bis nächste Woche! Freue mich auf euch heute Abend und bin schon gespannt, wie sich alles so ergibt. Habe kein konkretes Thema vorbereitet, alle von Jorge bisher verwöhnten werden sich ein wenig umstellen müssen, eigene Kreativität ist gefragt 😉

    Heute ist erstmal kennenlernen angesagt, denke ich, und dann sehen wir mal weiter. 🙂

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762506
    Tao
    Teilnehmer

    Muy bien! Me parece perfecto. 🙂

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762504
    Tao
    Teilnehmer

    Einen Versuch ist es wert! Wir freuen uns auf Dich. Bei Rückfragen einfach melden.

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762502
    Tao
    Teilnehmer

    Hallo.

    Wir werden natürlich über vergange Weihnachten und Silvester sprechen, wenn es etwas zu sprechen gibt. Desweiteren stehen noch die Übungen aus, die ihr damals von barbara bekamt (wir haben schon mit dem vergleichen begonnen) und sonst bin ich für jeden Vorschlag dankbar!

    Liebe Grüße

    als Antwort auf: Diccionario sms #762453
    Tao
    Teilnehmer

    Sehr nett, ursula! Aber dann gibt es noch gnaz viele kleine Dinge, die sich die Spanier sonst noch so ausdenken. Kürzlich las ich „vnt a la fiesta“, welches natürlich vür „vente“ steht. Einfach zu lesen, wenn man in etwa weiß, was der Sinn sein soll. Danke für die Hilfestellung, sicherlich nützlich um die ein oder andere Hieroglyphe zu entschlüsseln 😉

    als Antwort auf: LIEBESBRIEF ÜBERSETZUNG #762478
    Tao
    Teilnehmer

    Hast Du keinen eigenen Versuch anzubieten? Wir helfen gerne bei einer Korrektur. 🙂

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762448
    Tao
    Teilnehmer

    Sehe ich genauso. Freue mich auf euch heute Abend!

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740573
    Tao
    Teilnehmer

    Hallo ursula, hallo „Rest“,

    nein, keine Sorge, Heizkörper sind nicht von Nöten. Abgesehen davon habe ich selber einen kleinen. Es dürften um die 11-13° sein, die Sonne scheint – für den Moment. Heute morgen hat es ziemlich geregnet und ich konnte mich um 7 UHr leider nicht überwinden mich für meine 8Uhr-Vorlesung rauszuquälen. Zuuu kalt im Zimmer und sooo schön warm im Bett! Die nächsten Tage wird es wohl weiter regnen, aber es sind Temperaturbesserungen in Sicht. Spätesten Mitte Februar hoffe cih auch frühlingshafte 20° 😉

    Liebe Grüße

    Andreas

    als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #762446
    Tao
    Teilnehmer

    Da sich niemand bei mir gemeldet hat, verschiebe ich die Klasse auf ihr normales Datum, das wäre dann morgen, Montag, der 11.01.10 um 21 Uhr. Ich bitte um Rückmeldungen.

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740571
    Tao
    Teilnehmer

    weitere Kondolenzwünsche können hier reingeschrieben werden:

    privates-klatsch-tratsch-cosas-privadas-y-cotilleo-f11/helga-letzter-gruss-saludamos-por-ultima-t7300.html

    traurige Grüße

    Andy

Ansicht von 20 Beiträgen – 441 bis 460 (von insgesamt 1,592)