Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
14. Juli 2009 um 12:23 Uhr als Antwort auf: Nimm Dir Zeit/ Tómate tiempo… (Sprichwort übersetzen) #760465
Tao
Teilnehmer..und estar schreibt man natürlich ohne Akzent. 🙂
Tao
TeilnehmerHallo!
Ich denke, eine eigene Kategorie braucht man dafür nicht wirklich. Wir haben auch schon ein Thema dazu, in dem TV- und Filmtipps gegeben werden können! Solange man es regelmäßig macht, geht das Thema auch nicht unter. Falls gesteigertes INteresse besteht, dass dieses Thema immer sichtbar und oben bleiben soll, kann ihc es auch „anpinnen“.
Liebe Grüße
Andreas
P.S.: Hier gehts zum Thema: privates-klatsch-tratsch-cosas-privadas-y-cotilleo-f11/tv-und-film-tipps-t5058.html
Tao
TeilnehmerDie Idee mit dem Buch gefällt mir sehr gut, auch wenn ich dann erstmal ein bisschen überlegen musste, da außer Uni-Zeuch das letzte Buch leider leider bissl her ist… 😉
Aber ich wäre dafür!
Tao
TeilnehmerPerros nunca morirán – Perros nunca cederán.
Diese Angaben sind wie immer ohne Gewähr. Ach ja: Doppelposts bitte sein lassen, das beschert nur ungewollte Negativ-Aufmerksamkeit 😉
Liebe Grüße
Tao
TeilnehmerExamensarbeit ist es ja gar nicht…es ist ein „examen“, sprich eine Klausur, Arbeit…das spanische Wort klinogt für deutsche Ohren recht hochtrabend 😉
Datei ist nun online!
Tao
TeilnehmerEntschuldigt, ich war euch hier noch die Liste schuldig. Ist nun online!
6. Juli 2009 um 15:10 Uhr als Antwort auf: Spanischklasse Mittelstufe [Mo, 06.07., 21-22Uhr] #760275Tao
TeilnehmerJa, 21 Uhr im Skype. Allerdings ohne den Service eines Spanisch-Muttersprachlers, du musst leider mit mir vorlieb nehmen 😉
Was genau wir machen…steht auch noch in den Sternen. Ich richte mich da gerne nach euch, wenn Ihr spezielle Themen habt, die euch interessieren.Grüße
6. Juli 2009 um 07:40 Uhr als Antwort auf: Übersetung "Ich vergesse dich niemals" & "Ich vermisse dich" #760359Tao
TeilnehmerMeines Wissens nach:
Ich vergesse Dich niemals/werde Dich niemals vergessen -> Nunca te olvidaré
Ich vermisse Dich -> Te echo de menos.Warte aber nochmal, bis vielleicht ein Muttersprachler sich dazu äußert. Die haben ja doch ein besseres Sprachgefühl bei sowas 😉
Grüße
4. Juli 2009 um 06:52 Uhr als Antwort auf: Deutschklasse, 1. Versuch – clase de alemán, 1. intento #758447Tao
TeilnehmerWieso Unruhe? Ich bleibe da ganz ruhig… 😉
Rea hat sich angeboten, die Leitung zu übernehmen, das steht schon länger fest. Danke übrigens dafür. Ich habe auch im Tandem-Forum einen Beitrag zu diesen Spanischklassen hier gesetzt, leider hat sich niemand hier gemeldet, sodass wir etwas im Unklaren sind, wieviele genau für diese Klasse sich anmelden würden. Somit ist es auch schwierig, einen Termin zu finden…
Ich, und ich denke auch Rea, sind gerne bereit, die Idee aktiv weiter zu verfolgen. Es müssten eben nur mal ein paar konkrete Ansagen her. 🙂
Saludos
Andy
P.S.: Maite und ramp sprechen sowieso schon fast perfekt 😉
Tao
Teilnehmerspanischklassen-per-skype-f34/spanischklasse-was-ist-das-einfuehrung-erklaerung-t5596.html
Das lesen. Es ist alles hier erklärt, wenn man nur die Augen offen hält. 😉
Tao
TeilnehmerDatei ist nun da. Danke Susanne! Super gemacht 🙂
Tao
TeilnehmerINsofern Du eine Internet-Flatrate hast, nichts. 😉
Grüße
Tao
Teilnehmerverschoben nach Übersetzungen.
30. Juni 2009 um 17:45 Uhr als Antwort auf: Spanischklasse Mittelstufe [Mo, 06.07., 21-22Uhr] #760268Tao
TeilnehmerSchaut mal in den Zusammenfassungen nach.
Wir hatten pancarta für Plakat und für das Raubtier hatten wir, soweit ich mich erinnere, predador.
Grüße
30. Juni 2009 um 06:38 Uhr als Antwort auf: Spanischklasse Mittelstufe [Mo, 06.07., 21-22Uhr] #760265Tao
TeilnehmerDu musst auf die Zahlen klicken, damit die Fragen erscheinen 😉
Tao
TeilnehmerHola.
He „movido“ el texto al foro „Übersetzungen – Traducciones“ porque se trata de una traducción :). Te parece correcto?
Saludos
Tao
Tao
TeilnehmerIch denke, es ist gut erklärt so. Cuando und mientras bedeuten eben unterschiedliche Dinge 😉
Grüße
Tao
TeilnehmerHolaa y bienvenida al foro, peregrina!
Espero que te diviertas aquí y que disfrutes del buen humor y la gente amable.
Si tienes algún duda mándame un PM!Saludos
Andy
Tao
TeilnehmerVale, aplacé la fecha al
Lunes, 29.06., 20-21 Uhr
Espero que os venga bien la nueva fecha y que no haya complicaciones.
Saludos
24. Juni 2009 um 13:23 Uhr als Antwort auf: Vokabeltrainer funktioniert nicht (mehr), falsche Fehlermeld #760117Tao
TeilnehmerHallo bio!
Leider kann ich Dir nicht direkt weiterhelfen, da ich für das Forum etc. zuständig bin. Deine Meldungen zum Vokabeltrainer habe ich somit nicht mitbekommen. Ich werde für Dich beim Support mal nachfragen, warum da niemand reagiert bzw. ob sie schon an dem Problem dran sind.
Liebe Grüße
Andy
P.S.: Das ist ein nicht direkt von super-spanisch.de programmiertes Gerät, somit liegt der Fehler eventuell bei den Programmierern des Programmes und wir haben nicht direkt Einfluss darauf.
-
AutorBeiträge