Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
TaoTeilnehmer
Hola Paula,
bienvenida al foro! Me alegro mucho de que estés interesada en aprender el alemán. A lo mejor podemos colaborar contigo aquí en el foro. Tenemos la categoría del „Intercambio – Deutschfragen“ (intercambio-deutschfragen-f9/) en la que puedes preguntar si tienes dudas acerca del alemán. Al revés tenemos muchas categorías para aprender español en las que podrías – si te apetece – ayudar a corregir errores frecuentes.
Un saludo y bienvenida!
Tao
TaoTeilnehmer@cuya wrote:
Aufgrund aktueller Diskussionen
Da denkt man einmal laut 😳 😆
Also ich hätte:
-Sonstiges & Privates zusammengelegt (zugestimmt)
-Übersetzungsübungen „dicht“ gemacht (zugestimmt)
-„Schüler helfen Schülern“ anders genannt…ggf. mit dem Hinweis, dass wer Hilfe bekommen möchte, sich auch Mühe geben sollte, woanders mitzumachen/mitzuhelfen…Wunschdenken, ich weiß 🙄 (aber nun mal ehrlich, die Korrektur der Lektionen ist nicht sooo anspruchsvoll, dass es nur etwas für Fortgeschrittene/ Spanisch Muttersprachler wäre) (teilweise zugestimmt)
– der „Spielecke“ einen neuen Anstrich verpasst…so was in Richtung Spiele und Unterhaltung (z.B. Musikvideos mit spanischen Texten und so…das ist irgendwo an mehreren Stellen vorhanden) (nicht bearbeitet)Aber das ist, was ich machen würde…
cuya
Dein lauter Gedanke, hat mich an die gemeinte Debatte wieder erinnert. 😉 In diesem Sinne danke dafür.
TaoTeilnehmerDanke cuya… da war mein Kopf schon eine Variante weiter. 😳
TaoTeilnehmerDas Update wurde durchgeführt!
Problemberichte bitte hier melden._____
El foro ha sido actualizado.
Aquí se pueden mencionar los problemas.TaoTeilnehmerHallo,
„compraste“ ist keine zusammengesetzte Form in diesem Falle, sondern der sogenannte „indefinido“ von comprar. Hier mal alle Formen:
compré, compraste, compró, compramos, comprasteis, compraron
Das ist eine Vergangenheitszeit und heißt somit dann übersetzt „Warum hast du dir nicht dieses weiße Hemd gekauft?“. Sonst hast du natürlich recht. Wenn es sich um das Objektpronomen handeln würde, müsste es
¿Por qué no te compras esta camisa blanca?
heißen. Dieser Satz wäre dann allerdings in der Gegenwart/präsens geschrieben.
TaoTeilnehmerStehen noch aus. Am 22. war die erste, die nächste und letzte schriftliche ist am 31. Danach geht’s im Oktober weiter. 🙂
TaoTeilnehmerHallo Jana,
ich hoffe, dass Du auch abseits des Übersetzungsnotfalls hier im Forum eine Ecke findest, die dich zum aktiv werden/bleiben bewegt.
Herzlich willkommen!Tao
TaoTeilnehmerIch hätte noch eine, ja: Wieso ändere ich den Bibeltext, wenn es doch eine deutsche und eine spanische feste Version gibt? Aber vllt. bin ich auch einfach nur zu faul 8)
11. August 2012 um 08:20 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742642TaoTeilnehmerDeberíamos abrir una categoría llamada „¿Ya lo sabías?“. Gracias por esta historia bonita, rolli! 🙂
Un abrazo a tod@s
TaoTeilnehmer@abdullah95 wrote:
http://s1.directupload.net/images/120806/i9vul3fa.jpg
Mein Vorschlag:
1. van 2.he encontrado 3.ha contado 4.fueron 5.hacía 6.estaba 7.hacía
8.tenían 9.había 10.salieron 11.llegaron 12.buscaron
13.pusieron 14.llegaban 15.buscaron 16.entraron 17.tomaron 18.llamó19.decirle 20.habían llegado 21.andaron 22.recoger 23.regresaron 24.estaba
25.ocurrió 26.ha ido 27.ha rellenado
…
Der erste Teil, ohne Gewähr.
TaoTeilnehmerHallo zusammen,
mal wieder ein Lebenszeichen. Natürlich lebe ich noch, ursula! Wie sollte es auch anders sein. 🙂 Ich bin nur etwas beschäftigt und daher beschränke ich mich meist auf ein einfaches „Durchschauen“ des Forums, ob es etwas administratives zu regeln gibt etc. Da bleibt leider wenig Zeit für einen Beitrag von mir, auch wenn ich mir diese ZEit vielleicht manchmal nehmen sollte. 🙂 Ich freue mich für dich, dass du dieses JAhr wieder nach Tenerife fliegst! Ich war vor kurzem, wie du weißt, in Sevilla und dabei wird es wohl leider bleiben müssen. Prüfugnen stehen im August und Oktober an, danach sollte es hoffentlich vorbei sein! 🙂
@Bobda: Blogging ist eine nette Nebenbeschäftigung, allerdings habe ich bisher keinen richtigen Draht dazu gefunden. Wenn man nicht wirklich etwas zu erzählen hat, dann – so finde ich – artet es immer in ein virtuelles Tagebuch aus und das interessiert glaube ich in meinem Falle kaum jemanden 😉Viele Grüße
TaoTeilnehmer@Laura_5 wrote:
[…]
Halo con mis amigos.
Mi amigo escucha[s:3794ch6p]s[/s:3794ch6p] la música.
Invito a un amigo para cenar.
Tomo este zapato.
En mi familia no fumamos.
Una chica roba un reloj.[…]
¿Estudiáis español?
Sí, os ayudamos [s:3794ch6p]vostotros[/s:3794ch6p] y explicamos la gramática.
Preguntamos y él contesta.Übung macht den Meister. Da wären ein paar Übungssätze nochmal angebracht!! Gerne kannst du auch hier im Forum in den verschiedenen Kategorien nochmals Übungssätze reinstellen, wir korrigieren gerne. (z.B. „Schüler helfen Schüler“). 🙂
TaoTeilnehmer@uli wrote:
@Reina de los Reyes wrote:
Yo hablo con mi madre.
Escucho [s:19l64u0e]a[/s:19l64u0e] la música del radio.
Quiero cenar unas tapas en un restaurante.
Tomo un vino tinto y un vaso de agua.
Nunca en mi vida quiero fumar. [Satzstellung falsch. Besser: No quiero fumar nunca en mi vida.] – Die Spanier nutzen die doppelte Verneinung. 🙂
Han robado mi coche.😀
Fast. 😉
TaoTeilnehmer@Reina de los Reyes wrote:
Pedro vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ve[s:ezsjarm3]e[/s:ezsjarm3]s el coche?
No, pero le[s:ezsjarm3]e[/s:ezsjarm3]o el anuncio.
Antón y yo recibimos los anuncios del taller.
Ahora entiendo porque trabajáis poco. Leéis los anuncios [s:ezsjarm3]tan veces[/s:ezsjarm3] (Soll das „oft“ heißen? Dann „a menudo“ bspw.).Vorsicht bei den Verben mit 2 Vokalen (leer, etc). Bei der Konjugation wird auch hier die Endung gestrichen und es bleibt nur der Stamm (le- bspw). An den kommt dann die Endung, daher nicht „le-eo“, sondern eben nur „le-o“. 🙂
TaoTeilnehmer@Reina de los Reyes wrote:
Mi hermano corre en la calle.
Mi madre se esconde detrás del amario.
Abro la puerta de mi casa.
Ellos comen un bocadillo con queso.
¿Queréis beber una caña?
Ellas viven en Colombia.Super! Bei der zweiten Person Plural noch drauf achten, dass der Akzent nicht auf das „i“, sondern das a/e davor kommt.
TaoTeilnehmer@Yamabushi777 wrote:
So, hallo erstmal :). Hier wär dann mal meine erste Übung, wäre schön, wenn jemand Korrektur liest:
Me llamo Thomas. Soy CC-Agent. Was ist ein CC-Agent?
Mi amigo Mirco está en Halle y es de Halle.
Mi coche es de Italia. Es negro y precioso.Estoy en casa y los/mis amigos están en el jardín. (oh vergessen/überlesen) ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros.
El hotel es[s:2rktlkt3]tá[/s:2rktlkt3] muy bonito y confortable.
Nuestra vivienda está en Múnich. La ciudad es muy grande.Schön! Aber immer auf die Artikel achten (los amigos, el hotel, el jardín).
TaoTeilnehmerAlso soweit ich das verstehe steht da „con datos propios“, sprich, eigenen/geeigneten Informationen. Das wirst du selber bestimmt hinbekommen. Falls etwas zum Korrigieren anfällt, helfen wir danach gerne, aber wir machen NICHT die Hausaufgaben für dich.
31. Mai 2012 um 10:12 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742631TaoTeilnehmerBuenas tardes a tod@s.
La última contribución en este tema fue realizada en enero!!! Es decir hace casi 5 meses nadie escribió en este tema, nadie se atrevió a hablar un poco el español y practicar el idioma. Por eso lo intento yo con estas pocas frases. A ver si alguien se anima y nos cuenta una historia pequeña 😉
Un saludo
TaoTeilnehmerHallo zusammen,
ich wollte mich nur mal wieder zu Wort melden und zeigen, dass ich noch lebe. 😉 Ich hoffe, ihr genießt den Frühling und freut euch schon genauso wie ich auf den Sommer. Ich war vor kurzem in Sevilla und kann nur inständig hoffen, dass es nicht SO heiß wird. Aber ein wenig Wärme wäre doch schön!
Viele Grüße
TaoTeilnehmerLiebste uli,
Gleich hintendran möchte ich dich noch gaaaaaanz herzlich beglückwünschen! Alles Gute zum Geburtstag und vielen Dank für deine fleißige Hilfe hier! Ohne dich wären wir schon mehr als einmal untergegangen, denke ich, im Chaos des Forums. 🙂 Danke also für deine tatkräftige Unterstützung und viel Kraft und Glück für dein neues Lebensjahr!
-
AutorBeiträge