Tao

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,181 bis 1,200 (von insgesamt 1,592)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Kann mir jemand diesen Satz übersetzten? #752129
    Tao
    Teilnehmer

    Verschoben nach Übersestzungen

    als Antwort auf: Download? #751312
    Tao
    Teilnehmer

    Entschuldige die späte Antwort:
    Ich glaube nicht, dass dies möglich ist. Allerdings ist etwas ganz spezielles in Planung, was dann auch als PDF anwählbar sein wird. Eine kleine, weitere Übungsmöglichkeit.

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752063
    Tao
    Teilnehmer

    Last, but not least 😉

    Asi terminó la carta. Los ingleses, al recibirla, estuvieron a punto de desmayarse y, a pesar de todo su empeño, decidieron cambiar de lugar de veraneo.

    So endete der Brief. Die Engläner brachen beinahe zusammen, als sie diese erhielten und entschieden, trotz aller Bestrebungen, den Ort für den Sommeraufenthalt zu verlegen/zu ändern.

    als Antwort auf: Foren-Ränge eingebaut #752022
    Tao
    Teilnehmer

    Löschen können nur Admins und Mods 😉

    als Antwort auf: Was bedeutet dieser Satz? #752031
    Tao
    Teilnehmer

    So würde ich das auch verstehen…

    „Sei nicht nervös, da sonst dein Professor denken könnte, dass es dir nicht gefällt, Spanisch zu sprechen“.

    Sinngemäß: Wenn Du nervös bist, stotterst du rum oder wirkst eben unsicher in der Sprache. Das soll wohl vermieden werden 😉

    als Antwort auf: Wer kann mir beim Übersetzen helfen? #752121
    Tao
    Teilnehmer

    1. Wie wäre es, wenn Du Deinen Text einfacher schreiben würdest?
    2. Erstmal musst Du schon selber einen Übersetzungsversuch hier präsentieren, bevor hier irgendwas passiert.

    Wir helfen gerne bei der Korrektur Deines versuchs, aber erledigen nicht Deine Aufgaben 🙂

    als Antwort auf: Wer kann mir helfen? #752116
    Tao
    Teilnehmer

    Nehmen wir den Satz mal auseinander:

    „No vamos a poder“ -> Futur mit ir -> Wir werden nicht können
    „acabar“ -> aufhören/beenden
    „nunca“ -> niemals
    „nuestro trabajo“ -> unsere Arbeit

    Wir werden unsere Arbeit niemals beenden können.

    als Antwort auf: Korrektur lesen #752102
    Tao
    Teilnehmer

    Genau so würde ich das auch verstanden:

    Uns ist der Sprit ausgegangen 😉

    als Antwort auf: Postet eure Anfragen ins Forum #752109
    Tao
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Mitteilung:Übersetzungs-Wünsche #745994
    Tao
    Teilnehmer

    Ein aktueller Hinweis:

    Es ist _nicht_ erwünscht, Leute mehrmals per PN o.ä. mit Übersetzungswünschen, Korrekturaufgaben usw zu belästigen!

    Wir machen dies hier gerne öffentlich für alle, aber per PN werden die Sachen selten beantwortet. Ich bitte euch daher davon abzusehen, „unsere“ Muttersprachler noch mehr zu belasten, als nötig. Sie machen hier einen super Job. Doch das ganze auch noch auf Privat-Service auszuweiten ist dreist und nicht erwünscht.

    MfG

    als Antwort auf: Was bedeutet dieser Satz? #752027
    Tao
    Teilnehmer

    Auch für Dich gilt: Du kannst Deinen bereits angefangen Thread durchaus auch zweimal nutzen 😉
    Einfach auf „post reply“ klicken *g

    als Antwort auf: Un mal entendido…. [E]–> [D] #752042
    Tao
    Teilnehmer

    Indagaron quién era su dueño. Resultó ser un pastor protestante, al que se dirigieron para que les mostrase la finca.

    Sie forschten nach, wer dessen Besitzer war. Es kam heraus, dass es ein protestantischer (also evangelischer) Priester war, an den sie sich wendeten, damit er ihnen die Finca (das Haus halt 😉 ) zeige.

    als Antwort auf: Vokabellisten aus der Spieleecke #751745
    Tao
    Teilnehmer

    Wie Du magst. Nur nachbessern musst du nicht alles. Entweder du machst es, oder halt nicht. 🙂

    als Antwort auf: Vokabellisten aus der Spieleecke #751743
    Tao
    Teilnehmer

    Ohje…das war kein Wink mit dem Zaunpfahl O.o
    Das war für mich nur eine gute Methode, zu sehen, was neu ist. Ich meitne das so, wie ich es schrieb *seufz* 😯

    Danke andrea. Super Arbeit! 🙂

    als Antwort auf: Sorry, kann Uebersetzung v.24.8.08 nicht öffnen & Dankes #752039
    Tao
    Teilnehmer

    Hihi, Du treibst meine Belegschaft ja in den Wahnsinn, Brigitte 😉
    Falls Du die Software nicht verstehen solltest, so gibt es oben bei den Links eine „FAQ“, in der man häuftig gestellte Fragen nachlesen kann.

    Und sonst bleibt mir nur dem Rest zuzustimmen:
    – anderer Thread ist geschlossen, somit kein Zugang mehr
    – Übersetzung von Dir ist bereits in dem anderen Thread, den ich sogar dort verlinkt habe
    – Geduld beim Übersetzen, wir machen das hier freiwillig und sind kein bezahlter Dienst, von dem man das in einem bestimmten Zeitraum verlangen könnte 😉

    Gruß

    als Antwort auf: Foren-Ränge eingebaut #752020
    Tao
    Teilnehmer

    Ist es nicht vielleicht der „Ansporn“ daran, dass man rausfindet, welche Ränge es noch so gibt?

    Desweiteren sind es derzeit nur die, die Du vorgeschlagen hattest, da mir bisher keine tollen neuen Ideen gekommen sind. Daher kann sie bisher jeder nachlesen in dem oben genannten Thread. 😉

    als Antwort auf: kleine Uebersetzung #752035
    Tao
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Foren-Ränge eingebaut #752017
    Tao
    Teilnehmer

    Ich fand es bei Leo unter „Fan“ 😉

    als Antwort auf: Vokabellisten aus der Spieleecke #751741
    Tao
    Teilnehmer

    Die Liste scheint ja gut voran zu kommen, oder sehe ich das falsch? Wenn alle Änderungen, die nun kein „m“ oder „f“ dahinter haben, neu sind, so war da jemand recht fleißig. Sieht gut aus, weiter so! 🙂

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741821
    Tao
    Teilnehmer

    Hola y muy beunos días.

    Mañana empezarán mis prácticas en la escuela. Van a durar cinco semanas y tengo que asistir en la escuela de las ocho por la mañana hasta al menos las dos por la tarde.

    Espero que tenga tiempo para leer todos vuestros aportes. Si tenéis preguntas en ese tiempo podráis preguntar a Cahra o a ice también. Por lo menos son las moderadores 😉

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,181 bis 1,200 (von insgesamt 1,592)