Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
5. September 2007 um 19:27 Uhr als Antwort auf: Lektion 1 meine Lösung! Korrektur erwünscht =) #730708TeflonTeilnehmer
Hallo Nadine, hab noch einiges gefunden…
_Me llamo Nadine y soy estudiante y cajera.
Mi_ amigo está en Argentin_a pero es de Grecia.
¡No tiene un coche!Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.Saludos,
KurtTeflonTeilnehmerHi, schau mal unter
„llover“ bzw. „recoger“ nach…
…das sind die Infinitive der beiden Verben.
Saludos,
Kurt29. August 2007 um 20:17 Uhr als Antwort auf: Lektion 1: Puh..gar nicht so einfach..mein erster Text :) #730683TeflonTeilnehmerHi Frieda!
@Frieda wrote:
Me llamo Lea. Soy estudiante.
Mi amigo está en la casa, él es de Alemania.
Su_ carro (oder: coche) es de México y es verde.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.Saludus,
TeflonTeflonTeilnehmerHallo Christina,
@Miriel wrote:Me llamo_ Christina. Soy alumna.
Mi amiga está en la ciudad. Es de Obersdorf.
Su coche es de Alemania y es negro y pequeño.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en un (oder „el“) hotel porque somos camareros. El Hotel es muy bonito
y cómodo.
Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.…kurze Info zu den Verben „estar“ und „ser“:
Mal ganz grob gesagt:
„estar“ benutzt man, wenn man es mit „sich befinden“ übersetzen kann:
Estoy en la casa – Ich befinde mich im Haus
Nuestro piso está en Munich – Unsere Wohnung befindet sich in München.Bei „feststehenden Eigenschaften“ etc. verwendet man „ser“.
Soy alumna – Ich bin Schülerin.
Ella es de Obersdorf – Sie ist aus ObersdorfNoch ein kleines Beispiel:
Su coche es de Alemania – Sein/ihr Auto ist aus Deutschland.
Su coche está en Alemania – Sein/ihr Auto befindet sich in Deutschland.Schönes Wochenende,
Kurt22. August 2007 um 20:32 Uhr als Antwort auf: Hola! Kann das mal einer nachgucken? Lektion 1 #730613TeflonTeilnehmerHallo Julia,
was mir aufgefallen ist, hab ich dir markiert…@Julita wrote:
Me llamo Julia, soy una assistente de un doctor.
Mi amiga está en trabajo. Ella es de Colonia.
Mi coche es de Francia. Es turquí.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín.¿Dónde estás_?
Estamos en el hotel porque somos camareros.El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestra habitación está en Munich. La ciudad es muy grande.Arzthelferin = la asistente técnico-sanitaria jedenfalls laut Wörterbuch
…ob man für „auf/bei der Arbeit“ „en trabajo“ sagt, weiß ich leider nicht…Saludos,
KurtTeflonTeilnehmerHallo Nadine,
hab nicht viel gefunden, hab dir’s mal markiert…@nadse wrote:
Me llamo Nadine y soy empleada de un abogado.
Mi amigo está en berlin y es alemán.
No tiene un coche.Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en un hotel, porque somos camareros.
El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.Saludos,
KurtTeflonTeilnehmerHallo Yvonne,
ich bin zwar nicht „der große Spanier“,
aber ich hab‘ mal korrigiert, was ich wusste.@Sonnenschein wrote:
Me llamo Yvonne y soy sin trabajo.
Mi amiga Iva está en la República Checa y ella es de la República Checa.
Yo no sé.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.guapo/a wird, so weit ich weiß, nur bei Personen angewendet.
Saludos,
KurtTeflonTeilnehmerMuchas gracias!
Saludos,
Kurt16. August 2007 um 19:07 Uhr als Antwort auf: Venga! ;-) Bin neu, bitte um eine Korrektur. Danke im voraus #730529TeflonTeilnehmerMuchas gracias por la correción.
Saludos,
Kurt -
AutorBeiträge