Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
21. Februar 2008 um 18:31 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741448ToniTeilnehmer
¡Hóla Sabine!
Alegro de verte.
¿Su marido era radioaficionado? ¡Que interesante! ¿Tiene todavìa su indicativo? Para mi el mundo de la radio es una posibilidad estupendo para hablar Español y lo hago todos los fines de semana.
En el proximo Martes cumplo 48 años, pero es casi un dìa normal. Es que, solo festejarè con mis compañeras/-os del curso. Vamos a tomar cortado leche leche y ensaimadas, hmmmm!
Un abrazo,
Toni20. Februar 2008 um 19:58 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741445ToniTeilnehmer!Hòla Cuya!
Me alegro mucho leer tus notìcias y tambièn espero que muchos amigos del foro escriban aqui.
Por favor corrige mis errores.
!Hasta la proxima!
Toni20. Februar 2008 um 19:37 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741443ToniTeilnehmer¡Hòla a todos!
Como algunos ya saben, me llamo Toni y soy de Baviera. Vivo en un pueblo pequeño cerca de Ratisbona.
Estoy estudiando Español desde hace màs de seis años ya. Nuestro curso es un parte muy importante de mi vida. No hay ningùn razon porque aprendo Español, es que la lengua me encanta.
Tengo casi 48 años (en la semana que viene festejarè mi cumpleaños con mis amigos del curso), soy casado y tengo un hijo.
Trabajo en una empresa que construye màquinas para la agricultura. Allì soy jefe de tres departamentos del producciòn y ademàs soy responsable para la construcciòn de los prototipos. A mi me gusta mi trabajo.
Mis hobbys son la lengua española y mi radio, soy radioaficionado desde hace mas de 34 años. Con mi radio puedo hablar con amigos en todo el mundo.
Saludos desde Baviera,
ToniToniTeilnehmerel apellido = der Nachname
ToniTeilnehmerla broma = der Scherz
ToniTeilnehmerHallo Marie Carmen!
Andrea hat voll und ganz Recht; egal wie man sich mit der spanischen Sprache auseinandersetzt, irgendetwas bleibt immer hängen. Ich mach` es nicht anders; ich vermeide es bewusst mir Zeitrahmen zu setzten, in denen ich dieses oder jenes gelernt haben will. Das setzt einen nur unter Druck und dann macht es irgendwann keinen Spaß mehr.
Trotzdem solltest Du versuchen einen „roten Faden“ zu finden, damit Du in einem sinnvollen Ablauf lernst, also mit einem guten Lehrbuch (bei mir ist das z. B. Caminos von Klett).
Saludos desde Baviera,
ToniToniTeilnehmerel ramo de flores = der Blumenstrauß
ToniTeilnehmerHallo Ice!
Probier’s mal unter http://www.compactverlag.de Lernkrimi Spanisch.
Ich weiss nicht, ob es die bei amazon gibt. Ich habe sie mir hier in der Buchhandlung bestellt, nachdem vor zwei drei Jahren mal im „Ecos“ darüber geschrieben wurde.
Die ISBN-Nummern meiner drei Bücher habe ich, wenn Du bei amazon nicht fündig wirst.Buen fin de semana,
ToniToniTeilnehmerla onda corta – die Kurzwelle
ToniTeilnehmerla avispa = die Wespe
ToniTeilnehmerHallo zusammen!
Vom Compact-Verlag gibt es auch schöne Lernkrimis in denen Kommissar Garcìa zusammen mit seiner deutschen Kollegin Bea mal „Die Spur des schwarzen Reiters“ sucht oder sich auf „Die Jagd nach dem schwarzen Phantom“ begibt.
Jedes dieser Büchlein hat ein anderes Lernziel, wie z. B. Grundwortschatz, Grammatik oder Konversation und die Bücher sind gar nicht teuer.
Habe schon drei davon, sind gut zu lesen und zwischendurch gibt es immer wieder Übungen.
Muchos saludos desde Baviera,
Toni
ToniTeilnehmerla vaca = die Kuh
ToniTeilnehmerHallo Andrea!
Mit dem Vokabeltrainer habe ich auch so meine liebe Not. Irgendwie bringt er recht wenig Auswahl und wiederholt sich sehr oft.
Mache ich da was falsch?
Saludos,
Toni12. Februar 2008 um 08:42 Uhr als Antwort auf: Spaisch lernen in Buenos Aires – www.vosbuenosaires.com #741255ToniTeilnehmer¡Hòla Mafalda!
Gracias por el consejo estupendo. Me gustarìa regalar uno de estos libros a mi profesora de Español.
¡Saludos desde Baviera!
Un abrazo, Toni
ToniTeilnehmer¡Hòla Cuya!
Danke für die Korrektur.
Könnte man dann sagen:
La categorìa „Españoles famosos“ se para. ?im Sinne von: Spanische Berühntheiten stockt.
Wäre das so richtig?
Gracias,
ToniToniTeilnehmerel conejo = das Kaninchen
ToniTeilnehmerHallo Sabine, Hallo Andrea!
Vielleicht geht auch:
Las famas españolas se para. (von pararse = stillstehen, anhalten)
Bin mir allerdings auch nicht sicher und die Lösung weiss ich auch nicht. Ist ein verdammt gutes Rätsel.
Saludos, Toni
10. Februar 2008 um 19:21 Uhr als Antwort auf: Spaisch lernen in Buenos Aires – www.vosbuenosaires.com #741253ToniTeilnehmer¡Hòla Mafalda!
Gibt es in Argentinien die Comics von „Mafalda“ noch zu kaufen? Ich glaube leider nicht.
Mi profesora de Español es de Argentina y al ella le gustan las històrias de la chica Mafalda.
Saludos desde Baviera,
ToniToniTeilnehmer¡Perdòname Cuya!
Ahora he captado. Lamentablemente no sè mucho sobre el uso del ordenadores. Aber Du bist da ganz schön fit. Da kann ich nicht mithalten. Ich bin froh, dass ich so mit meinem Kasten umgehen kann.
Hab` mir die cumbia gerade angehört. Gefällt mir sehr gut!
Hasta luego,
ToniToniTeilnehmerHallo Cuya!
Richtig! si hubiese estado enfermo o si hubiera estado enfermo.
No habrìa ido ist, glaub ich, condicional, aber da bin ich mir jetzt nicht ganz sicher.¿No he entenido bien: ¿Te gusta bailar? es el tìtulo de una canciòn, no? Me disculpes, pero ya estoy un poco màs mayor.
¿Conoces la canciòn „Si hay sueños hay caminos“? Esta me gusta mucho, me encanta.
Saludos,
Toni -
AutorBeiträge