Danke, das hab ich zwar schon gelesen, ist aber leider alles nicht so ganz richtig. Dafür reicht mein Wissen noch 
Das wäre eines, wo ich glaub das könnte am ehesten stimmen: „El arte es levantarse una vez más que derribarse.“
Nur brauche ich es grammatikalisch richtig übersetzt. Soll ein Wandspruch werden. Wär nicht so toll wenn da jemand Fehler findet 
Vielleicht ist da draußen ja irgendwo ein Spanisch-Profi unterwegs 