uli

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 3,421 bis 3,440 (von insgesamt 5,900)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Verrückt von Worten #737339
    uli
    Teilnehmer

    Arquitectura

    […]proviene del griego «αρχ» (arch), cuyo significado es «jefea, quien tiene el mando», y de «τεκτων»(tekton), es decir «constructor o carpintero». Así, para los antiguos griegos el arquitecto es el jefe o el director de la construcción y la arquitectura es la técnica o el arte de quien realiza el proyecto […]

    http://es.wikipedia.org/wiki/Arquitectura <—- Quelle

    Architektur

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #762928
    uli
    Teilnehmer

    Stadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)

    Daniel

    auf spanisch wird das „e“ betont, die Schreibweise ist dieselbe

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 5 und 6 #748428
    uli
    Teilnehmer

    @Theo wrote:

    1) comer: de cena comemos un buen bistec con patatas fritas y
    un vino tinto de Rioja.
    2) viajar: Depende de la estación del año nos decidimos si vamos a la
    montaña o al sur para bañarnos en el Atlántico.
    3) vivir: Vivir y dejar vivir es una buena filosofía de la vida.
    4) decir: Algunas personas dicen mucho (usan muchas palabras) sin decir nada

    5) leer: Nosotros leemos las tareas de la lección.
    6) dormir Me voy a la cama ante la medianoche

    als Antwort auf: bitte um Korrektur #763794
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    also der zweite und dritte Satz stimmen nicht ganz mit dem Original überein…. 🙄

    Rubi könnte mit ihrem Leben eigentlich zufrieden sein. Sie hat es durch eigene Kraft geschafft, eine gute Ausbildung zu beginnen. Und den Mann, der sie liebt, hat sie in Alejandro auch schon gefunden.

    In ihrem Herzen tobt jedoch ein ständiger Kampf, zwischen dem starken Verlangen nach der großen Liebe und dem Drang nach Luxus und Anerkennung. Neid und Ungeduld nähren in ihr den Wunsch, möglichst schnell in Reichtum und Prunk zu leben und so setzt Rubi ihre Attraktivität ein, um den vermögenden Partner ihrer engsten Freundin Maribel um den Finger zu wickeln. Ihr Plan geht auf, doch sie muss erkennen, dass Verrat und Habgier vom Schicksal hart bestraft werden.

    Rubi podría ser muy feliz con su vida. Empezó una educación en una universidad de México y también ha encontrado el hombre que ama, el médico Alejandro Cádenas.

    Pero en su corazón hay una batalla permanente entre el fuerte deseo por el amor y el deseo por el lujo y el respeto/predicamento ( reconocimiento.)
    La envidia y la impaciencia le fortalecen su deseo de vivir en riqueza y brillo lo más rápido posible y así Rubi utiliza su atracción para conquistar/enredar al novio adinerado de su mejor amiga Maribel.
    Su plan tiene éxito, pero se tiene que reconocer que la traición y la codicia
    serán severamente penadas por el destino

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #762922
    uli
    Teilnehmer

    Stadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)

    el coco (kokosnuss)

    als Antwort auf: los números #732928
    uli
    Teilnehmer

    mil cuatrocientos y diez

    1410
    eintausendvierhundertzehn

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754561
    uli
    Teilnehmer

    la yedra

    Efeu

    als Antwort auf: assoziationskette #726683
    uli
    Teilnehmer

    cerveza – Bier

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737337
    uli
    Teilnehmer

    zanahoria

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746326
    uli
    Teilnehmer

    @anke_n wrote:

    Me llamo Anke. Soy programadora.
    Mi amigo Uwe está en la sala de ordenadores. Es alemán.
    Él no tiene_ coche.

    Yo no tengo coche – ich besitze kein Auto

    als Antwort auf: esta= flex. Verb und direkter Artikel #763774
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich versuchs mal mit einer Erklärung, vllt. meldet sich noch jemand…..

    „estar“ ist doch gleichbedeutend mit dem deutschen Hilfsverb „sein“.

    Man verwendet „estar“ im Falle von „sich befinden“, z.B.:
    El niño está en el colegio – er ist (befindet sich) in dem Moment in der Schule.
    El niño está enfermo – er ist im Augenblick krank, erholt sich aber wieder. – also ein vorübergehender Zustand
    El niño es enfermo – er ist krank, der Zustand wird sich nicht (ver)ändern.

    Wenn ich also sagen möchte: „Der Junge ist groß“, müsste es logischerweise heißen: „El nino está grande“. Aber kann man nicht auch schreiben:…

    „El niño es grande“? – bedeutet z.B.: für sein Alter ist er gross
    „el niño está alto (grande)“ bedeutet: er ist gross geworden im Gegensatz zum letzten Mal (als ich ihn sah)
    EDIT: ich muss mich verbessern: man kann sagen – el niño está alto (nicht está grande)

    Mich verwirrt die universale Benutzung des Wortes „esta“ im Spanischen etwas. Este, esta und esto sind direkte Artikel, das habe ich bereits begriffen.
    Wenn es aber heißt: “ El perro ésta corriendo“; meine ich damit die im Englischen als „Present Progressive“ bezeichnete Zeit, also eine Handlung, die gerade erfolgt? Und was bedeutet dann das „está“ mit der Akzentiuerung über dem „a“?

    Wann also werden esta, ésta und está benutzt???

    Esta /este – dieses/dieser
    Este perro es mío – dieser ist mein Hund
    Esta chaqueta es mia – diese ist meine Jacke

    está – sich befinden
    Estoy en el hospital – ich bin im Krankenhaus

    Ésta/éste – diese/r – wenn kein Substantiv folgt
    Ésta soy yo – das bin ich (auf dem Foto)
    ¿Quién es éste? – wer ist das?

    als Antwort auf: Brauche dringend Hilfe #762823
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    nun, ich versuchs mal:

    El padre de una alumna de Esplugues exige que su hija pueda leer una vez en castellano en la clase de ciencias naturales, que se imparte en catalán, para así resarcirla moralmente de una presunta discriminación lingüística que ahora está en manos de la alta inspección.

    Der Vater der Schülerin aus Esplugues fordert, dass seine Tochter im Naturkundeunterricht, der in Katalan erteilt wird, (einmal?) auf kastilisch lesen kann, um sie so moralisch wegen einer vermutlich sprachlichen Diskriminierung zu entschädigen, die Sache/der Vorfall obliegt nun der Aufsichtsbehörde ??? 🙄 (steht unter starker Überprüfung/Überwachung/Aufsicht? )

    „alta inspección“ – 🙄

    La niña, de nueve anos, fue recriminada por la profesora por leer un libro de texto en castellano, lo que hizo que quedara en evidencia ante sus compañeros.

    Die Lehrerin machte dem 9 jährigen Mädchen Vorwürfe (wurde von der Lehrerin beschuldigt), weil sie ein Buch auf kastilisch gelesen hat und wurde so vor ihren Klassenkameraden bloßgestellt/blamiert/lächerlich gemacht.

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #762918
    uli
    Teilnehmer

    Stadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)

    Colonia (Köln)

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754559
    uli
    Teilnehmer

    el windsurf

    das Windsurfen

    als Antwort auf: Hilfe!!! brauche eine korektur (schulystem) #762724
    uli
    Teilnehmer

    @trahmati wrote:

    Bräuchte zur Klausur nochmals eine kleine Berichtigung
    Vielen Dank schonmal im vorraus
    Liebe Grüße

    ¿Què vas a hacer despuès del bachillerato?
    ¿Qué planes tienes para tu futuro?

    Despuès del bachillerato voy a estudiar medicina porque en mi futuro quiero ayu_dar a la gente_. Además me gustan las asignaturas biología y química porque los estudios de medicina también los tienen (estas asignaturas biolgìa y quìmica tambièn. )
    Tambièn quiero vivir en España, porque me gusta España, _pero quiero estudiar en Alemania. Después de mis estudios quiero ir a vivir España.

    als Antwort auf: Grammtikübung #763770
    uli
    Teilnehmer

    @kastalia wrote:

    Hola:
    Tengo unos deberes de gramática. En unos casos no estoy seguro. Quizás alguien podría ayudarme y echar un vistazo a mis soluciones.

    1. Indique el significado de la expresión subrayada.
    Cecilia es mi mejor vecina, me encanta porque es una persona muy atenta.
    a) amable (Sind atento und amable wirklich synonym verwendbar?)
    b) lista
    c) enérgica
    ich denke schon, da „atento“ unter anderem auch höflich und freundlich bedeutet

    2. Complete las frases siguientes con uno de los términos de los que se ofrecen.
    «Ha subido muchísimo el teatro, ¿verdad?»
    «Sí. El año pasado ___________ cien pesetas menos.»
    a) costó (weil nach einem konkreten Kinobesuch?) m.M.n.- ja
    b) costaba (weil allgemeingültig und nicht konkret eine Sache?)
    ich denke, imperfecto benutzt man in dem Fall, wenn man etwas vergleichen möchte: hier mit dem/den anderen Jahr/en

    Esto yo no lo aceptaré nunca.
    a) acepto
    b) aceptaré (wegen nunca: Vorhersage, dass das auch in Zukunft nie eintreten wird)
    c) aceptaría
    ich meine, condicional simple ist auch möglich 🙄
    ….ich „würde” dies niemals akzeptieren

    Viven en un barrio tranquilo en el sur de la ciudad, en el que viven sobre todo banqueros y otras personas por el estilo.
    a) el que (Um einen eindeutigen Bezug zu barrio herzustellen?)
    b) que
    c) cual
    d) el cual (Theoretisch auch möglich? Was ist der Unterschied zwischen el que / el cual)
    das ist wohl nicht so einfach zu erklären 😕

    Eventuell hilft dir dieser Link

    hier wird auch kräftig darüber diskutiert

    Muchas gracias por su ayuda.

    Saludos,
    kastalia

    als Antwort auf: Übersetzungshilfe/Korrektur eines Dialogs #762234
    uli
    Teilnehmer

    @prosch wrote:

    Hey Hayden, ich könnte dir ein gutes Übersetzungsbüro für die Übersetzung bzw. Korrektur vorschlagen:

    ____________________________________________

    …das sicher Geld kostet.

    Wir sind ein Forum, welches auf gegenseitige Hilfe beruht, d.h. völlig kostenfrei und freiwillig.
    Wenn jemand professionelle Hilfe benötigt, wird derjenige sich sicher dementsprechend erkundigen oder anfragen, meine ich jedenfalls.

    So, und nun mein Vorschlag zu Haydens Beitrag: – Korrekturvorschläge willkommen!

    Guten Tag. Ich heiße Petra Klein. Ich möchte Frau Garcia sprechen.
    Ich bedauere. Frau Garcia ist krank.
    Weiß man wann Sie wieder zur arbeit kommen kann?
    Frau Garcia hofft, nächsten Montag wieder arbeiten zu können.

    Buenos días. Me llamo Petra Klein. Quisiera hablar con La Sra. García.
    Lo siento. Ella está enferma.
    ¿Podría decirme cuándo volverá al trabajo?
    La Sra. García espera que pueda volver a trabajar el (próximo) lunes que viene.

    Womit kann ich dienen?
    Ich möchte Herrn Gaudó sprechen.
    Er ist im urlaub. Möchten Sie mit dem Verkaufsleiter, Hernn Rojas sprechen?
    Nein, ich muss persönlich mit ihm sprechen. Wann erwartet man Ihn zurück?
    Montag nächste Woche.
    Dann werde ich am Montag anrufen.

    ¿En qué puedo servirle?
    Quisiera hablar con Sr. Gaudó.
    Él está de _ vacaciones pero puede hablar con el jefe de venta, el Sr. Rojas.
    No, gracias. Tengo que hablar con él personalmente. Podría decirme cuándo volverá (le esperan), por favor?
    Él va a venir (volverá) el próximo lunes.
    Entonces le llamaré el lunes.

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #762915
    uli
    Teilnehmer

    @la-liana wrote:

    Stadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)

    Bode

    Gibt es einen Fluss in Spanien, der mit B anfängt?

    ja, gibt es, z.B. den río „Bidasoa“
    zugegeben, es ist schwierig Namen von spanischen Flüssen zu finden wenn man das Land nicht gut kennt.
    In so einem Fall kann man natürlich auch deutsche Bezeichnungen verwenden. :mrgreen:

    Es wäre schön, wenn sich auch unsere spanischen Foristas beteiligen, dann könnten wir alle dazulernen. 8)

    Stadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)

    banana

    als Antwort auf: adivinanzas #760540
    uli
    Teilnehmer

    ¿Cuál de las flores
    es la que lleva en su nombre
    las cinco vocales?

    als Antwort auf: Buchstabensalat #735303
    uli
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    Schätze mal das ich nicht die einzigste war 😕 🙁 😆 😉 💡

    ne, hihihi 🙂
    @gisela wrote:

    quizá ?
    der Menschenauflauf
    la aglomeración

    Entoncés faltaría en la palabra alemána una n, y una a sería demasiada. 😉 o?

    wow, das ging aber schnell!!!! – super !

    …und dass, obwohl ich ein „n“ vergessen und ein „a“ zuviel hatte 😳

Ansicht von 20 Beiträgen – 3,421 bis 3,440 (von insgesamt 5,900)