Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
TeilnehmerDanke für die Blumen Tao 😀
aber ohne Deine Hilfe wäre ich aufgeschmissen… 8)Da bin ich echt mal gespannt, ob sich was tut und es mit dem Forum „aufwärts“ geht – so schlecht steht es ja nicht….. vamos a ver.
uli
Teilnehmer@Apfelsine wrote:
…
Que ocurriría si una brua viniera y si tu no fueras más Gisela pero Uli?Hola Apfelsine,
no sé que querías decir 🙄
24. April 2014 um 16:28 Uhr als Antwort auf: Me gusta, no me gusta – Gefällt mir, gefällt mir nicht #773600uli
Teilnehmerme gusta tomar el sol
no me gusta la quemadura del sol
uli
Teilnehmerla cuna
die Wiege
uli
Teilnehmerdos mil tres
2003
zweitausendunddrei
uli
Teilnehmerel arco
der Bogen
uli
Teilnehmerel hervidor
der Kocher
la ➡ m a S a n a a r l dder ➡ d l r a a n a S a m
uli
Teilnehmerla lima
die Limette
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) –Tier (animal)
el yak
uli
Teilnehmeres el piojo
😀ahora te toca… 😉
uli
Teilnehmer@cuya wrote:
…unter anderem deswegen…eine Kleinigkeit und dann…
http://www.heute.at/sport/fussball/Tattoo-Fehler-Mein-Leben-meine-Menstruation;art681,529661
Und hier ging es wirklich um eine „winzige Winzigkeit“ ` anstatt ´ … wenn man dann „andere Länder andere Sprüche“ bedenkt…
Wie dem auch sei, ich tue es nicht und hoffe, wer Vorschläge macht, ist sich davon im klaren, dass jemand ein Leben lang damit rumlaufen wird.LG
cuyaschönes Beispiel! das muss schon peinlich sein, wenn andere sich lustig machen und man erst hinterher erfährt, warum…..
ich verstehe auch nicht ganz, weshalb sich Leute Sprüche in einer Sprache tätowieren lassen wollen, zu denen sie keinen Bezug haben, bzw. diese nicht verstehen 🙄
20. April 2014 um 07:35 Uhr als Antwort auf: Wie passt man Adjektive mit der Engdung -z an? – Paradoxie?! #723007uli
Teilnehmer@Future wrote:
…..
„Die Adjektive, die auf -e, -l enden, verändern ihre Endung nur im Plural auf -es. Die Adjektive, die auf -z enden, werden ebenso behandelt; dabei kommt es aus Gründen der Aussprache zu einer Verschiebung von -z zu -c.
el niño andaluz
la niña andaluza
los niños andaluces
las niñas andaluzas“Das ist ziemlich paradox und ich verstehe nicht wie das sein kann? Was ist denn nun richtig, und was falsch? Wo kann ich das genau nachlesen, in meiner Diesterweg Grammatik steht davon nichts und in der Pons Grammatik auch nicht.
Ich wäre für jede Hilfe sehr dankbar.
Hallo,
ich weiß nicht, ob ich Dein Problem richtig verstanden habe….
würdest Du bei „la niña andaluza“ statt einem „z“ ein „c“ einsetzen, würde man es wie „ka“ aussprechen — andaluka –
das gleiche beim Plural in der weiblichen Form — andalukas-
-deshalb belässt man das „z“ bei diesen Formen, damit die Aussprache, die dem „ce“ / „ci“ (englisch „th“) gleicht, unverändert bleibt
@Gast wrote:Hallo, also heißt das, dass sich die Adjektive die sich auf Länder, Städte und Regionen beziehen usw., eine femenin From mit a haben?! Aber was ist dann mit un chico marroquí, una chica marroquí?
🙄 🙄
also hier nicht:
el chico alemán
el niño españoluli
Teilnehmer@gisela wrote:
Noooo, no es verdad……..Uli nosotras dos nos hemos equivocado, ya estuvimos en 1999……… 😆 😆 😆 😆
2001
dos mil uno
zweitausendeins
ach du meine Güte – wie peinlich 😳
entonces tengo que pedir disculpas a añonuevo67 ❗
dos mil dos2002
zweitausendundzwei
uli
Teilnehmersi no hubiera ningún viento no tendríamos aire fresco.
qué sería si la lluvia fuera fuego
uli
Teilnehmer¿Cuál es el animal que camina con las patas en la cabeza?
14. April 2014 um 13:34 Uhr als Antwort auf: Me gusta, no me gusta – Gefällt mir, gefällt mir nicht #773584uli
Teilnehmerme gusta la primavera
no me gusta la lluvia
uli
Teilnehmerder Kurschatten
Übersetzung von pons:
persona del sexo contrario que durante la estancia en un balneario acompaña constantemente a otro paciente
😆 8)uli
Teilnehmer@Kristaria wrote:
el xilófono = Das Xylophon
Mein Wörterbuch gibt sehr wenig mit x her, das kam sicherlich schonmal vor 🙂
mit dem Buchstaben „x“ gibt es leider nicht sehr viel Möglichkeiten… 😉
yegua – Stuteuli
Teilnehmerel autoservicio =die Selbstbedienung
la ventaja y desventaja = der Vor,- und Nachteil
la ventaja del autoservicio es que no hay que esperar hasta que venga un camarero para antender a la gente
la desventaja – hmm – hay que levantarse para recoger / tomar las cosas que quiere uno…
jardín de infancia – Kindergartentrabajo a tiempo parcial – Teilzeit
-
AutorBeiträge