Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
Teilnehmer@cuya
muchas gracias por la explicación y corrección 😀
@IMA
también muchas gracias a ti, por tu aportación, ojalá sigas así en el foro 😀uli
TeilnehmerHallo cuya,
danke für die Verbesserung! 😀
…pero tengo una pregunta:
Le doy las gracias a Dios por que usted esxiste y le ruego que le proteja
Ich danke Gott, dass es Sie gibt und bitte ihn, dass er Sie beschützt.ist „por existir“ falsch???
ich hatte zuerst auch “ ….por que usted exista <–(aber subjuntivo — wird hier indicativo verwendet?) 🙄
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
😆 nein Uli, nicht das ich wüßte, es gibt da noch „el tendedero“ aber das ist glaube ich eher ein Wäscheständer.
……
Gracias Gisela.
No existe nada mejor que tumbarse en una hamaca y leer un buen libro.
atasco – Stau
tráfico/operación retorno – Rückreiseverkehruli
Teilnehmermil trescientos cuarenta y ocho
1348
eintausenddreihundertachtundvierzig
uli
Teilnehmerparece que tengo daros una pista…
1) Dientes de fuera
lengua colgando
que sube y baja
de vez en cuandopensad en ropa
2) Lleva años en el mar
y aún no sabe nadar.está en el suelo
3) Nace en el monte,
muere en el mar,
y nunca regresa a su lugares algo líquido
uli
Teilnehmersometer
unterwerfen , bezwingen….
uli
Teilnehmerla madrina
die Patin
uli
Teilnehmerel olfato
der Geruchssinn
uli
Teilnehmer@Ezulie wrote:
hago un viaje
¿puedes venir conmigo?
no lo entiendo
duerme en la cama
vamos a la playa!vienen del pueblo y van al bar.
Allí piden cerveza.
el camarero sirve las bebidas.
Después quieren bailar y van a una disco
La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente (bastante) dinero.
vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza, porque conoce sus clientes.uli
Teilnehmer@markymark69 wrote:
Me llamo Markus y soy autónomo.
Mi amiga Jenny está en la piscina y es de Wadgassen.
El coche de ella es de Alemania y es azul.Estoy en (la) casa y los amigos están en el jardín. Dondé estás?
Estámos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro apartamento está en Múnich. La ciudad es muy grande.Städtenamen schreibt man gross, sonst alles super! 😉
uli
Teilnehmer@skr wrote:
Por favor…
Corremos en (la) casa, y nos escondemos.
No abres mi carta!
Qué come el chico? Bebe vino?
Vivo en Kitzbühel.Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
Ves este coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos el anuncio del taller.
Ahora entiendo, por qué trabajáis poco. Leéis muchos anuncios.…muchas gracias!
uli
Teilnehmer@Ezulie wrote:
1.
corres demasiado lento / despacio
lo he escondido muy bien
?abres la ventana, por favor?
comemos las patatas bravas
?vivís en esta casa?2.
Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
?Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, por qué trabajan poco. Leéis mucho los anuncios.muchas gracias por corregir!!?!? (por favor)
uli
Teilnehmer….da er sonst auch von anderen Personen gelesen werden kann, dass möchte ich nicht, ich schaue einfach ab und
zu ins Forum rein.Hallo Brigitte,
mich geht es ja nichts an, aber glaubst du nicht, dass dieser Beitrag hier von mehr als genug Leuten gelesen wird?Naja, nichtdestotrotz hier mein Vorschlag:
Hola, me siento tan feliz, porque mi_ última noche con usted fue tan bonito.
Hallo, ich fühle mich soooo glücklich, weil der letzte Abend mit Ihnen sooo schön war._ usted es tan maravilloso. Mis sentimientos son indescriptibles.
So vieles an Ihnen ist wunderbar. Meine Gefühle sind unbeschreiblich.Sus besos tan cariñosos y amorosos fueron algo muy especial para mi, sin embargo quizas le haya desilusionado ?
Von Ihnen so zärtlich und liebevoll geküsst zu werden, dass war für mich etwas ganz besonderes und doch habe ich Sie vielleicht enttäuschtCómo había deseado <– (klingt nicht sehr richtig 🙄 ) despertarme a su lado, tocarle y darle un beso de buenas días; que bonita seria eso…..
Wie sehr wünschte ich mir neben Ihnen zu liegen mit Ihnen zu erwachen, Sie zu berühren und Ihnen einen Gutmorgenkuss zu geben, wau dass… wäre schön.Le doy las gracias a Dios por existir usted y le ruego que le proteja
Ich danke Gott, dass es Sie gibt und bitte ihn, dass er Sie beschützt.uli
TeilnehmerHallo Karen,
bienvenida al foro, ojalá aportes muchas ideas y nos ayudes a corregir nuestro español.
Lamentablemente no conozco libros faciles de leer, pero si ya has leido Rosamunde Pilcher, entonces puedes elegir algo más exigente, no…?
te felicito por tu buen alemán 😉aquí va la pequeña correccion…
@Karen wrote:
Ich suche Bücher auf Deutsch, die aber einfach zu lesen sind… Ich habe schon ein Buch von Rosamunde Pilcher (auf Deutsch) gelesen (September), und jetzt lese ich „Glennkill“, von Leonie Swann – es macht viel Spass, aber ich muss mein Wörterbuch in der Nähe haben…
Ich habe viele „links“ im internet gefunden, wo man Bücher „downloaden“ kann, aber ich weiss nicht, welche einfach zu lesen sind…. Kann mir jemand helfen, bitte?
Uf, cómo cansa encribir en alemán… Si alguien tiene paciencia para corregirme las faltas se lo agradeceré eternamente.
Un cordial saludo
uli
Teilnehmer@cuya,
deine Korrekturen sind o.k.
ich würde nur, statt: ein weiterer tot…
„ein weiterer Toter“ , bzw. noch ein Toter sagen.„calladitos“ verstehe ich hier als Adjektiv — ruhig, still…..
Otro muerto, pero qué bonitos son
Calladitos, sin querer llevar razón
Otro muerto, pero tiene su porqué
Algo ha hecho y si no pregúntaleein weiterer Toter, ach wie schön sie sind
sie sind still, ohne es zu wollen, gibt man ihnen Recht
ein weiterer Toter, aber es hat seinen Grund
etwas hat er gemacht ( angestellt), und wenn nicht, dann frag ihndie „hostia“ hatte ich so verstanden:
…..Deben ser la hostia
Porque el que muere
No vive más, no vive más…..sie müssen schlimm sein (die Gründe)
denn der, der stirbt
lebt nicht mehr, lebt nicht mehr🙄
uli
TeilnehmerHallo Will,
ich habe deine Beiträge zu einem Thema zusammengeführt 😉
uli
TeilnehmerEr schaute erschrocken um sich und fragte „Wo ist der Bus?“
Ich deutete mit dem Finger in die Richtung, von der wir gekommen waren.
Er stand auf und schaute in die Richtung, die ich ihm gezeigt hatte. „Aber ich kann den Bus nicht sehen. Hoffentlich haben sie ihn nicht gestohlen!“
Ich drehte mich um – da stand der Bus und war deutlich zu sehen.Asustado se miró alrededor y preguntó: „¿Dónde está el autobus?“
Indiqué con el dedo en la dirección de la cual habíamos venido. Se levantó y miró hacia la dirección que le había indicado.
„Pero no puedo ver el autobus. ¡Ojalá no lo hayan robado!“Me dí la vuelta – -allí estaba el autobus, bien visible.
Irgendetwas war anders, was ich aber im ersten Moment nicht erkennen konnte.
uli
Teilnehmeruli
Teilnehmerla lámina
die Folie
uli
Teilnehmerel alcohol
-
AutorBeiträge