Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
la igualdad
die Gleichheit
21. Juni 2009 um 13:24 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742334uliTeilnehmer@Aragon wrote:
Hola amigos,
Después de seis horas y media de operación, VAYA! ya estoy de nuevo aquí, con muy pocas fuerzas pero con muchas ganas de colaborar con vosotros. Desconozco todavía el resultado del tumor, pero de momento estamos aquí. ¿ Espero que os sigáis acordando de mi? Claro que sí, Aragon!
Un afectuoso saludo para todos de :
AragonQué te recuperes pronto! 😉
uliTeilnehmerHallo Tweety,
stell die Sätze mal rein (ohne Namen ), bestimmt findet sich jemand, diese zu übersetzen, wenn es sich nur um ein paar handelt.
uliTeilnehmer@FredFerkel wrote:
Hallo Leute.
Ich kann leider gar kein spanisch schade !!! und möchte folgenden Kurztext versenden:„Lieber …Name…,
genieß die Sonne und bring mir was mit. Komm heil wieder.
KussKuss“Vielen Dank im Voraus und einen schönen Sonntag.
mein Vorschlag:
Querido, …
disfruta el sol y tráeme alguna cosa/cosita. Vuelve sano.
Besitos20. Juni 2009 um 14:55 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742328uliTeilnehmer@Toni wrote:
Hola amigos,
que tengáis un felíz fin de semana!
Saludos desde Baviera,
Toni 😆Igualmente desde Hessen, que está en este momento muy nuboso 😥 y hace frío 👿
uliTeilnehmerHallo,
ich funke jetzt einfach mal dazwischen… cuya meldet sich sicher noch….
@staskowiak wrote:
……
Estamos comiendo para desayunar. –> estamos tomando desayuno
warum desayuno? —> das Frühstück –
cuyas Satz bedeutet: wir nehmen das Frühstück einund würde dann auch das gehen –> Estamos comiendo desayuno? —> eher nicht, das würde heissen: wir essen das Frühstück.
dankeschön für das korrigieren
man kann sagen: estamos desayunando –> wir frühstücken gerade
uliTeilnehmer@staskowiak wrote:
Danke auch hier Ulli
also im Wörterbuch steht bestellen = mandar also unter anderem.
Und konjungiert mit Sie im Plural wäre es doch dann mandan
oder?Hallo,
ich kenne „mandar “ fÜr etw. befehlen- — naja du befiehst dem Kellner, dass er dir ein Bier bringen soll, aber ob man das mit „mandar“ ausdrÜckt …., vllt in etwa:
he mandado que me traiga una cerveza – ich hab ihn beauftragt, mir ein Bier zu bringenin deinem Fall würde ich sagen:
Allí piden (una) cerveza.uliTeilnehmer@patinadora wrote:
encontrame..
ich habe im wörterbuch als erklärung für encontrarse auch – sich aufhalten – gefunden..
der satz sollte heißen, dass ich mich am liebsten im wohnzimmer aufhalte…
sollte ich lieber ein anderes verb dafür verwenden??
danke und lg michi
Hallo patinadora,
encontrarse fúr „sich aufhalten“ stimmt schon, nur fÜr mich hört es sich in deinem Satzbau seltsam an, vllt meldet sich dazu ein Muttersprachler. 🙄
ich würde schreiben:
A mi me gusta mucho estar en el salón / la sala de estar@patinadora wrote:
…. (war fast den ganzen tag mit meinem sohn in der klinik – verdacht auf ermüdungsbruch im fuß.. und am WE sind die finalspiele der oberligaquali 😕 )..
also: ich gelobe besserung 😳das mit deinem Sohn tut mit leid, hoffentlich geht es ihm schon besser?!
uliTeilnehmer@la-liana wrote:
Ich spiele ein paar Runden mit, dass ihr euch nicht so einsam fühlt!! ……Lg Liana
la cabra montés > der SteinbockWie schööön…..
😀 8)
enemigo – FeinduliTeilnehmer@staskowiak wrote:
Hallo Leute,
ich versuche mich auch gerade an eurem Kurs.
Es wäre sehr nett, wenn ihr mal über meine Sätze schauen könntet.Él puede correr muy rápido.
Los niños juegan al escondite.
Abre la puerta.
Ella no come mucho. Hace una dieta.
Por eso bebe mucho agua .
Maria y Juan viven en Dortmund y están felices.Peter vende su_ coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, porque vosotros trabajaís poco.
Vosotras leeís muchos anuncios .uliTeilnehmer@staskowiak wrote:
Hallo ich habe es mal probiert bei Satz 2 bin ich mir überhaupt nicht sicher und bei den Übersetzungen habe ich in der Korrektur schon gesehen das es beim letzten Satz
al bar heißt, warum kann ich nicht el bar sagen?man könnte sagen „a el bar“, aber die Verkürzung ist einfacher und hat sich durchgesetzt.
Hoy hacemos la comida.
Después podemos llamar a nuestros amigos por teléfono. Y después vemos la televisión todos juntos.
(Dananch können wir unsere Freunde anrufen. Und dann schauen wir alle zusammen TV.)
Él entiende muy rápido.
Ella duerme mucho.
Van para la fiesta.Vienen del pueblo y van al bar.
Allí mandan??? cerveza.
Él camarero sirve las bebidas.
Más tarde quieren bailar y van a una discoteca.
La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente dinero.
Vuelven al bar y el camarero trae la cerveza,porque él conoce ya sus clientes.uliTeilnehmerHallo patinadora,
hier ein paar kleine Korrekturen:
@patinadora wrote:
Ich habe mal wieder einen kleinen Text, mit der Bitte um korrektur. Danke 😀
A mi me gusta mucho encontrame??? en la sala de estar. En la esquina delante de la ventana grande hay (está) un (la) sofá agradable. (oder: el sofa que está muy agradable ) Al lado del sofá hay (está) una mesa pequeña. Cerca de la mesa, en frente del sofá está la tele. Sobre la tele hay una estanteria con copas de torneos de balonmano y de patinaje. A la derecha de la tele está una planta verde.
A la izquierda del sofá hay una jaula con (por las) cobayas. Entre _ la jaula y del sofá está la puerta de la terraza.uliTeilnehmer@Helga wrote:
Hallo Uli,
ich hatte Probleme mit meinem PC, werde bald wieder mitmischen!!
Liebe Grüße
HelgaHallo Helga,
…dann hoffe ich mal, dass die Probleme mit deinem PC bald behoben sind.
Freue mich, wenn du wieder mitmachst. 😀
uliTeilnehmerHallo Kuddi,
sorry, jetzt muss ich mich verbessern 😐
„Jaime“ –> das „J“ wird wie bei Kachel ausgesprochen
„Jaume“ ist der Name auf catalán, d.h., das „J“ wird wie „dsch“ ausgesprochen.
uliTeilnehmerEs gibt nichts Neues bei mir. Darum erzähle ich euch die Geschichte von Celia und José, meinen Freunden aus der Jugendzeit. Sie lebten im gleichen Dorf wie ich und gingen nicht gern zur Schule. Wir trafen uns jeden morgen an der Bushaltestelle, um 7:30 Uhr. Ich hasste es, so früh aufzustehen. Aber was blieb mir anderes übrig.
Ich ging den Weg zusammen mit meinem älteren Bruder Juan und einem hübschen Mädchen aus der Nachbarschaft. An der Haltestelle stiegen auch Celia und José ein. Wir hatten uns morgens schon viel zu erzählen. Doch der Busfahrer blieb wie immer still. Bis zur Schule war es ein langer Weg. Es wurde uns aber nicht langweilig. Der Busfahrer wirkte kraftlos und seine Augen blickten nirgendwo hin.
Er war anders als sonst. Celia und José schienen das aber nicht zu bemerken. Während sie sich unterhielten, hielt der Bus plötzlich ruckartig an. Neugierig, wie wir waren, stiegen wir alle aus, um zu sehen, was passiert war. Zuerst sahen wir nichts, aber dann bemerkte ich, wie sich Celia und Jose vom Bus entfernten. Ich schaute zum Busfahrer, er hatte sich nicht bewegt. Was war mit ihm los? Und wohin gingen Celia und José? Ich wußte nicht, wohin ich mich zuerst wenden sollte. Schließlich rannte ich den Beiden hinterher. Wir rannten nach links, nach rechts, bergauf und bergab. Plötzlich sah ich den Busfahrer auf der anderen Straßenseite.Er lief wie ein Roboter, mit starrem Blick und unbekanntem Ziel. Wie war er hierher gekommen?
Ich blieb stehen und beobachtete ihn. Celia und José liefen unbeeindruckt weiter, aber ich konnte ihnen diesmal nicht folgen. Das Verhalten des Busfahrers erschien mir noch eigenartiger als das meiner Freunde.
War ich denn der einzig Normale unter all den Verrückten? Ich überlegte, ob ich auf ihn zugehen sollte um zu fragen, was passiert sei. Aber er sah nicht so aus, als ob er mich überhaupt wahrnehmen würde.
Während ich noch überlegte, ging ich bereits über die Straße. Meine Gedanken drehten sich im Kreis und ich wusste noch nicht, was ich tun würde, wenn ich den Fahrer erreicht haben würde. Plötzlich blieb der Fahrer stehen, drehte sich zu mir um und sprach mich an. Mich ergriff die Panik und mein Herz schlug wie wild, aber seine Stimme war ruhig und entspannt und es schien, als ob er meine Angst nicht spürte. Oder wollte er sie nicht spüren?
„Hast Du sie gesehen‘?“ fragte er. Aber ich stand einfach nur da und starrte ihn an. Da fragte er noch einmal: „Hast Du Sie gesehen?“Er packte mich an den Armen und schüttelte mich; dabei schrie er: „Aber du musst sie doch gesehen haben!“
Ich erstarrte vor Angst. Dieser Mann schien nicht mehr zurechnungsfähig zu sein. Seine Stimme klang flehend.
Er brach zusammen und weinte wie ein Kind.
Mein Mitleid siegte über meine eigene Furcht und ich versuchte vorsichtig, ich ihn zu trösten.
Ich legte meinen Arm um ihn und sagte ganz leise: „ Ich weiß nicht vom welchem Mädchen Sie sprechen, aber vielleicht kann ich Ihnen helfen, sie zu finden. Hören sie doch bitte auf zu weinen und beruhigen sie sich erst einmal.“
Er schien mich nicht zu hören. Ich sprach weiter beruhigend auf ihn ein.
Nach einiger Zeit beruhigte er sich endlich.
Er schaute erschrocken um sich und fragte „Wo ist der Bus?“Ich deutete mit dem Finger in die Richtung, von der wir gekommen waren.
No hay novedades de mi/ mías, por eso os cuento la historia de Celia y José, mis amigos de la juventud. Vivían en el mismo pueblo que yo y no les gustaba ir a la escuela. Nos encontrábamos cada mañana en la parada del autobús, a las siete y media. Odiaba levantarme tan temprano.
Pero no me quedaba otro remedio. Iba el camino junto a mi hermano mayor, Juan y una chica bonita de la vecindad. En la parada Celia y José se subían al autobús, también. Ya por la mañana teníamos mucho que contar. Pero el conductor del autobús se quedaba como siempre callado/ en silencio. Hasta la escuela era un camino largo. Sin embargo no nos aburríamos. El conductor del autobús se veía débil y sus ojos no miraban a ninguna parte. Él estaba de otro modo que normalmente. Pero Celia y José parecían no notarlo. Mientras hablaban, de repente el autobús paró de golpe. Curiosos como éramos nos bajábamos todos para mirar que había pasado. Primero no vimos nada, pero después noté que Celia y José se alejaban del bus. Miré al conductor del autobús, no se había movido. ¿Qué le ocurría ? Y ¿A dónde iban Celia y José? No sabía a donde debía dirigirme primero. Finalmente corrí detrás de los dos. Corrimos hacia la izquierda, hacia la derecha, monte arriba y monte abajo. . .
De repente vi al conductor del autobús al otro lado de calle. El marchaba/caminaba como un robot con la mirada fija y sin destino. ¿Cómo vino para acá? Me quedé parada y le miré. Celia y José siguieron caminando indiferentes, pero esta vez no les pude seguir. El comportamiento del conductor me parecía más raro que el de mis amigos.
¿Era yo el único normal entre todos esos locos? Pensé/ reflexioné si debería acercarme para preguntar que había pasado. Pero él, parece que no se diera cuenta de mí en absoluto.
Mientras pensaba ya estaba pasando por la calle. Mis pensamientos rotaban en mi cabeza y no sabía todavía que haría cuando alcanzase/alcanzara al conductor.
De repente el conductor se detuvo, se volvió a mí y me dirigió la palabra. De mi tomó posesión el pánico y mi corazón latía rápidamente, pero su voz era tranquila y relajada y parecía que no sentía mi miedo.
O ¿no lo quería sentir?
Me preguntó: “ Les has visto?“Me agarró por mis brazos y me sacudió gritando: „pero tienes que haberla visto. Quedé paralizada de miedo. Esté hombre parecía haber perdido la razón. Su voz parecía implorar.
Se quebró y lloró como un niño.
Mi compasión ganó sobre mi miedo y traté de consolarlo con ciudado. Puse mi brazo por encima de sus hombros y le dije con voz baja:“No sé de qué chica habla usted, pero quizá puedo ayudarle a encontrarla.
„Por favor, deje de llorar y cálmese primero”.
Parecía que no me oía. Seguí hablando tranquilizándole.
Después de algún tiempo por fin se calmó.
Asustado se miró alrededor y preguntó: „¿Dónde está el autobus?“uliTeilnehmeren nuestra vida cada vez es más importante una buena educación.
maestro – Lehrer
alumno – Schüler
uliTeilnehmermil trescientos veintinueve
1329
eintausenddreihundertneunundzwanziguliTeilnehmerel desorden
die Unordnung
uliTeilnehmerla emigración
die Auswanderung
uliTeilnehmerandar – gehen
Hallo Gisela,
scheint so, als ob nur wir beide hier in der Spielecke etwas beitragen, schade eigentlich 🙁
Vielleicht sind alle forumsmüde ??? 🙄
-
AutorBeiträge