Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
Hallo wave,
mach doch einen Vorschlag, stelle eine kurze Geschichte ein, bei der jeder versuchen kann, zu übersetzen.
🙂uliTeilnehmerlas aves rapaces como p.ej. el halcón proteje con sus plumas su nidada .
calor – Hitze
aire acondicionado – Klimaanlage
uliTeilnehmerYessica – Vorname
uliTeilnehmerel amor
die Liebe
uliTeilnehmerreal – wirklich
uliTeilnehmer@Ibedigagabubu wrote:
Oh vielen dank 🙂
Aber wie hast du den bitte gemerkt das ich von da meine Infos habe ?Das bleibt mein Geheimnis! 😆
hab noch 2 Fehler verbessert im obigen Text (rot markiert)
uliTeilnehmerHabe ein paar kleine Korrekturen vorgenommen, ansonsten hast du richtig von hier abgeschrieben
La paridad peso / dólar fue abandonada.
Había una depreciación (monetaria) / generando una inflación.
Había pobreza, desempleo y hambruna.
A pesar de ser una de las peores crisis vividas por el país,
no fue materializada de estado militar y se logró mantener la democracia.
Con mayor competitividad y un tipo de cambio flexible, el país comenzó a implementar nuevas políticas, basadas en la industrialización, sustitución de importaciones, aumento de las exportaciones y consistencia fiscal y comercial.
Para finales del año 2002(dos mil _ dos), la economía comenzó a estabilizarse.
En el año 2003(dos mil _ tres), Néstor Kirchner fue elegido presidente.
Durante su presidencia, Argentina pagó su deuda.
Actualmente, la economía de Argentina crece y la política se estabiliza.Ich muss ein paar Wörter wie z.B. pardidad oder abandonada vereinfachen damit ich nicht soviele Vokabeln an die Tafel schreiben muss.
tja, dann tu das mal…
uliTeilnehmerHallo mairachen,
du hattest Glück, dir wurde in einem anderen Forum geholfen……
uliTeilnehmer@martin_zi wrote:
Hallo
Ich habe ein Frage:
Wir haben eine Übung die lautet:
Wie sagen Sie zum Berkäufer, wenn sie die folgenden Dinge kaufen wollen:1.(Los zapatos)
2.(La camara)
3.(Las guias)
4.(El reloj rojo)Ich mach das jetzt wie im Untericht ausgefüllt haben:
1: me los llevo.
2: me la llevo
3: me las llevo
4: me lo llevo.Stimmt das soweit ? Ja, das stimmt
Ok aber was heißt das „me los llevo“ Ich mein das ist doch kein Satz oder ? 🙂 das heisst soviel wie: ich kaufe sie/ ich nehme sie mitWas ist den damit gemeint ?
Wie würde es komplett heißen?
Me los llevo los zapatos.
Und was heißt Me und llevo ? Also im welchen Kontext ? llevo kommt doch von llevar und das heißt in dem Fall ?me = mir
llevar = mitnehmen/kaufen(im obigen Fall) und noch viele andere Bedeutungen
Gruß
Martin31. März 2009 um 16:20 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742205uliTeilnehmerpero el campo con seguridad necesita la lluvia 😉
Normalmente si, tienes razón. Pero como ha llovido tanto, hay inundaciones por todas partes (esta vez no tan graves) y como normalmente no llueve tanto –la tierra es tan seca que no puede absorber todo el agua que cae en poco tiempo ….
todavía no voy a enviarte el sol
Qué mala esres ! 😆
uliTeilnehmerKann mir jemand bitte den Text übersetzen…
Hallo mairachen,
nein, tut mir leid, lies mal bitte Punkt 3. von diesem Link
uliTeilnehmer@domisvp wrote:
Muchas gracias Uli!
Es geht im Text selbst nicht so sehr um die Aussagen(sprich Sinn), ich habe spanisch erst seit kurzem als Schulfach und es wird mehr wert auf die Grammatik gelegt
Da bin ich beruhigt!
Na dann, viel Spass beim Lernen! 😉
P.S.
…und beim nächsten Mal bitte einen eigenen Thread erstellen!uliTeilnehmerHallo Kasu,
du hast es gut — Urlaub auf Kuba. 8) 8)
Schön, dass es dir gefallen hat, bin schon auf deinen Reisebericht gespannt. 😉
uliTeilnehmerAdemas está _ prohibido en Alemania, que las tiendas abren los domingos. No como en España, donde los centros comerciales abren/están abiertos, porque eso es muy cómodo para la_ gente_(<– immer singular).
Übrigens stimmt das nicht unbedingt, dass die Läden sonntags geöffnet sind, ausser wenn z.B.Festtage bevorstehenA_ mediodia, muchas tiendas están cerradas . Por la tarde abren otra vez .
En Alemania normalamente es de otro modo.Para turistas, los estancos(Tabakgeschäft) también están abiertos. —nicht nur für Turisten– für alle
Algunas abren también una tarde por la semana. – die Tabakläden die ich kenne, sind nachmittags immer geöffnetLos horarios de apertura en España son mas flexibles que en Alemania. (grammatikalisch richtig, entspricht aber nicht unbedingt der Tatsache)
uliTeilnehmerHallo vic,
hier mein Vorschlag:
La historia
– portugués : descubrió Chile (1520), porque: navegó alrededor del mundo
– Chile no fue (wurde) observado (beachten) por la gente, por la ubicación geográfica (geología) (Lage)
– Más tarde: importa ¿???
– En Chile: vivía (lebten) mucha gente diferente (Mapuche, aborígenes [Ureinwohner], Arauco)
o Entre ellos: tuvieron guerras (Kriege)
– La gente: quisieran (wollten) independencia (Unabhängigkeit)
o tuvieron guerra de independencia. Perro los españoles murieron
– Chile: se puso (wurde) más grande, por las guerras
– Alemanes _____(kamen) a Chile — kommen –> venir
–
el tiempo de posguerra (die Nachkriegszeit):– Mucha gente : se fugaron (flüchteten) a Chile (–>nach Chile) – de Chile (–>aus Chile)
– _ el 22 mayo de 1960 : el más fuerte maremoto del mundo (stärkste Seebeben der Welt). Más de 2000 gente murieron (starben)
–la policía
executive:
– el presidente : votar (wählen) para cuatro años (ano=After)!!!
– trabaes — >????? del presidente:
1.) nombrar los ministres, secretarios, directores (Indenanten) y los gobernadores (Gouverneure)
2.)legislative:
– tiene el senado : tiene 38 miembros (Mitglieder)31. März 2009 um 09:45 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742203uliTeilnehmer@ursula wrote:
@ Uli
fue muy amable de ti, te enviarme todo el sol – Ha llegado lunes por la medio día 😉 y no estaba lluviendo 😀@ Ursula
…bien para ti 😆 (me alegro de verdad)mal para Valencia – todavía está lloviendo…. 🙁
uliTeilnehmerHola cuerno,
Feliz cumpleaños de mi parte también!!!
😉
uliTeilnehmerhier mein Vorschlag:
Argentina es una republica en el sur de la América del Sur.
(Allí) Es el segundo estado más grande. En el país viven aproximadamente 39 millones de habitantes. La lengua oficial es Español. La capital es Buenos Aires y el jefe de estado es la presidenta Cristina Fernández.
La bandera consiste en tres bandas verticales: la de arriba y la de abajo tienen el color celeste y en el medio/centro la banda es blanca. En el centro se encuentra_ un sol con 32 rayos. La bandera fue creada por el político Manuel Belgrano.En el nordeste se encuentran el Brasil y el Uruguay, en el este está el Atlántico, en el oeste (el) Chile y los Andes y en el norte la Bolivia y el Paraguay. En el norte del país hace mucho calor. Allí hay una sabana seca: el Gran Chaco. Allí también están situadas las cascadas de Iguaza. Ellos son unos de los mayores del mundo. Mas lejos está la capital, Buenos Aires _. La ciudad es el centro económico. Allí vive_ aproximadamente un tercio de los habitantes del país. Otras ciudades importantes y grandes son Córdoba, Mendoza, San Miguel de Tucumán y Rosario.
En Argentina reinan zonas de climas muy diferentes. Por eso (el mundo de animal) la fauna y (de la vegetación) la flora varia mucho.
En el norte crecen muchas plantas, excepto el eucalipto y la acacia, y sólo hay pocos árboles. ???
Pero existen grandes paisajes con hierbas y plantas. Se hallan/se ven muchos animales diferentes, entre ellos los famosos pumas, mapaches, jaguares, tapires, culebras y caimanes.uliTeilnehmerel dueño
der Besitzer
30. März 2009 um 20:53 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742201uliTeilnehmeraquí no para de llover desde hace 3 días …. 🙁
-
AutorBeiträge