Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
oreja
Ohr
uliTeilnehmerlibélula
Libelle
uliTeilnehmermil setenta y tres
1073
eintausenddreiundsiebziguliTeilnehmerel gato no puede alcanzar la liebre porque este huie en zigzag 🙄
fusil -Gewehr
cazador – Jäger
uliTeilnehmerHier kommt der nächste Abschnitt, meine Güte, das ist gar nicht so einfach. 😕
Hat denn sonst niemand Lust, weiterzumachen?Sagenumwobene Stätten vor der Küste Afrikas
Der Sage nach sind die Kanaren Überreste des legendären Inselreichs Atlantis. Der Name, so ist es vom römischen Schriftsteller Plinius überliefert, geht auf zwei große Hunde zurück, die Seefahrer von Gran Canaria mitgebracht haben sollen. Daraufhin bekam die Insel den Namen Canaria, abgeleitet vom lateinischen Wort „canis“ für Hund. In anderen Quellen ist es der Kanarienvogel, der dem Archipel seinen Namen gegeben haben soll. So wenig sicher wie die Herkunft des Namens ist auch die der kanarischen Ureinwohner, der Guanchen, die erstmals im 2. Jahrhundert vor Christus auf die Insel gekommen sein sollen. Zwar gehen Wissenschaftler mittlerweile davon aus, dass es nordafrikanische Berber waren, die die Inseln besiedelten, doch endgültig geklärt ist das nicht. Obwohl schon in der Antike regelmäßig Schiffe hier anlegten, gerieten die Inseln später wieder in Vergessenheit.Lugares rodeados de leyendas de la costa de África
La leyenda dice que las Canarias son despojos del legendario imperio Atlantis. Plinius el escritor romano nos ha transmitido que el nombre procede de dos perros grandes que fueran llevados (hubieran sido llevados)??? de Gran Canaria por navegantes. A continuación la isla recibió el nombre Canarias, derivado de la palabra “canis” , que significa perro. Otras fuentes dicen que lo procede del canario que diera nombre al archipiélago. El origen del nombre es tan dudoso como lo de la población autóctona canaria, los Guanchen, que llegaran??? por primera vez a la isla en el segundo siglo ante Cristo. Aunque los científicos mientras tanto se basan que eran los beréberes norteafricanos que colonizaban las islas, eso todavía no lo queda tan claro. A pesar de que en la edad antigua amarraron frecuentemente los barcos aquí, luego las islas pasaron al olvido.
uliTeilnehmerHallo Kasu,
Hier kommt mein Versuch zum Vergleich:
Sus discos tienen el sello de la autenticidad, de la creatividad. Son obras,no una serie de canciones sin mas, se abren y cierran en sí mismas.-Ihre Platten(CDs) haben den Echtheitsstempel und der Kreativität.Es sind Werke,ohne weiteres keine Serie von Liedern,die sich in sich selbst öffnen und schließen.
Ihre Platten haben das Siegel der Echtheit, der Kreativität. Es sind Werke und nicht einfach nur Lieder, sie öffnen und schliessen sich in sich. ? -> klingt irgendwie seltsam, vllt. kann man auch sagen: sie haben einen Anfang und ein Ende / jedes für sich ist eine Einheit/etwas Abgeschlossenes. ???
Mantienen una unidad que les da una caracteristica propia,única.-Sie pflegen eine Einheit,die ihnen eine eigene,einzigartige Charakteristik verleiht.
Sie halten an ihrer Einheit fest, welche ihnen eine eigene unvergleichliche Besonderheit/ Merkmal verleiht.
Es creación,el resultado nace de la conciencia,no hay lugar para reiteración de formulas ya aprendidas.
-Es ist Schaffen,das Ergebnis,dass aus dem Bewußtsein geboren wurde,in dem es keinen Platz für Wiederholungen von Formeln gibt,die du schon gelernt hast.Es ist ein Werk, das Ergebnis geht aus dem Bewusstsein hervor, es gibt keinen Platz für Wiederholungen der schon erlernten Formeln.
El escucharlos con detenimiento es una obligación,son muchas las sensaciones que no se deben perder.
-Sie aufmerksam anzuhören ist eine Pflicht,sind viele Eindrücke,die man nicht verpassen sollte.Ihnen aufmerksam zuzuhören ist ein Muss, es sind so viele Eindrücke/Empfindungen, die man nicht versäumen sollte.
Lo mejor de todo es cuando se vuelve a escuchar otra vez y se descubren muchos otros detalles.
-Das Beste von allem ist,wenn man es ein anderes Mal wieder hört,dass viele andere Details beschrieben werden.Das Beste von allem ist, wenn man sie wiederholt anhört und noch viele andere Einzelheiten dabei entdeckt…
Upps,der Satz ging ja noch weiter
Also hier der restliche Teil.: ….,lo que provoca que en cada nueva audición el disfrute sea mayor.
…..,was bei jedem neuen Vorspielen mehr Genuß verspricht…was bei jedem erneuten Zuhören den Genuss erhöht.
Son obras que perduran.-Es sind Werke,die fortbestehen.
uliTeilnehmermil setenta
1070eintausendundsiebzig
uliTeilnehmerel ambiente
die Atmosphäre
uliTeilnehmermonosílaba – einsilbig
uliTeilnehmerla angustia
der Kummer
uliTeilnehmerLa lluvia viene acompañada con el viento.
crisis – Krise
dinero – Geld
uliTeilnehmer@Aragon wrote:
Uffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
Otorrinolaringólogo und ?????
…Halsschmerzen 😆
Te toca a ti, Aragon!
15. Februar 2009 um 22:25 Uhr als Antwort auf: Korrektur lesen meiner Facharbeit auf Spanisch. #758206uliTeilnehmerHallo Coconut,
hier ein Korrekturvorschlag:
La migración interior y exterior
Cómo se distinguen la migración interior y la migración extertior?
La migración interior describe (a excursión en el interior de) el movimiento/desplazamiento de gente en un (estado) país , es decir sin cruzar las fronteras (del estado.)
No obstante ?? se habla de una migración interior entre los singulares estados miembros de la Unión Europea en ocaciones.–> ????
generalmente la razón de la migración interior (es en) es encontrar un empleo / puesto de trabajo.
A causa de cambios y deberes –> ???? la gente se muda.
Pero una falta de la formación escolar–>??? o la asistencia médica insuficiente en las regiones rurales pueden ser causas por la migración interior.
Hay razones diferentes que desempeñan un papel fundamental de la migración exterior.
El párrafo siguiente explica estos razones en detalle.uliTeilnehmerHallo Helga,
ich wÜnsch Dir und allen anderen auch eine schöne Woche.
uliTeilnehmeruliTeilnehmerel kilobyte
das Kilobyte
uliTeilnehmerlos naipes
die (Spiel)-Karten
uliTeilnehmermil sesenta y siete
1067
eintausendsiebenundsechsziguliTeilnehmer1. Irgendwas ist anders als dir, hast du etwa neue Ohrringe?
2. Achso, ich dachte schon das wären welche die ich noch nie an dir gesehen haben.
1. (Hoy) pareces diferente, ¿acaso llevas nuevos pendientes?
2. Ah ya, pensaba que eran unos que todavía no los he visto
Leider weiss ich nicht, wie man „an dir“ übersetzen könnte, vllt. meldet sich noch jemand.
uliTeilnehmerHier in Valencia wird kein Fasching gefeiert, dafür versinkt die Stadt und Umgebung vom 15. – 19. März in die Fallas. (…und im manchmal ohrenbetäubenden Lärm…)
Es werden in fast jedem Stadtteil riesige Pappmachéfiguren aufgestellt, die am 19.März verbrannt werden. Die Figuren sind ähnlich den deutschen, die man bei Faschingsumzügen bestaunen kann. Durch die Dastellung der Figuren wird z.B. die Politik kritisiert , berühmte Persönlichkeiten u.ä.
Man nimmt an, dass der Ursprung der Verbrennung dieser Figuren von den Zimmersleuten stammt, die nach dem langen Winter ihre Werkstatt säuberten und alle nicht mehr verwendbaren Utensilien vor ihren Häusern verbrannten.Wer Interesse hat, kann hier nachlesen, (nach unten scrollen) auf Spanisch und Deutsch.
-
AutorBeiträge