Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
Hola Aragon y cuya,
muchas gracias por vuestras explicaciones, ahora me está claro lo que significa „iconoclasta“
Buenas noches! 😉
uliTeilnehmer@Helga wrote:
Hallo Aragón,
du bist toll und deine Smilies auch. 😉
Liebe Grüße
HelgaHallo Uli,
aquí mi intento: 😳 ❓Es ist eine typische Aktion von den Hippies, in einem Ort zu kommen und positiv o negativ mit Stilen und konventionellen Formen zu überraschen, es wird schon eine individuelle Gruppe sein. 😳
( Der letzte Satz ist bestimmt falsch!)
Liebe Grüße Helga
Hallo Helga,
falsch ist die Übersetzung nicht, nur ein bisschen verdreht.Hier mein Vorschlag:
Es ist eine typische Handlung/ Aktion der Hippies, an einen Ort zu kommen und diejenigen mit konventionellem Stil und Wesen (Form) positiv oder negativ zu überraschen, egal ob einzeln oder in der Gruppe.Es una acción típica de los hippies el llegar a un lugar y sorprender positiva o negativamente a aquellos con estilos y formas mas convencionales ya sea individualmente o en grupo.
uliTeilnehmer@Aragon wrote:
Für beide sexe,sowohl mit dem Haar sehr lang mit als auch die Forme ankleide sich, euch/Sie funktioniert mit Anzahlung macht und (euch) zugehörig in einer Gegenkultur un so seine zeigen, dass sait ihr ikonoklastisch. 😳 😳 😳 😛 😳 😳 😳 ❗ ❓ 💡 ➡ 😐
Bis später
AragonMuy bien, casi acertado. 😆
Para ambos sexos, tanto el cabello largo como su forma de vestir funcionaban como señal de pertenencia a está contracultura y muestra de su actitud iconoclasta.
Für beide (sexe) Geschlechter waren sowohl das lange Haar wie auch die (Form) Art des sich- (An)kleidens ein Zeichen der Zugehörigkeit der Gegenkultur und des ikonoklastischen Verhaltens/Benehmens .
P.S. was ist ikonoklastisch ? in meinem dicc. steht „bilderstürmerisch“, darunter kann ich mir nichts vorstellen??? 😯
uliTeilnehmerzum letzten Satz:
Después la película facilita los sueños y las añoranzas de jovenes que se desea una normal vida.
Después de ver la película, a los jovenes les facilita tener sueños y añoranzas de una vida normal.
Aragon o cuya, está bien la frase???
uliTeilnehmer@Rocinante wrote:
@uli wrote:
War derjenige zufälligerweise ein Sänger ??? 🙄
Nein.
Nein, leicht mache ich es nicht, aber ich ahnte irgendwie, dass du
Herausforderungen liebst.Wiesooooo??? 🙄
War der „Gesuchte“ ein Schauspieler.
Oje, jetzt muss ich erst mal den ganzen Wiki-artikel über Marlene D. lesen 😐
uliTeilnehmer@ibitz007 wrote:
Hallo hab mal ne Frage und zwar ob man das so schreiben kann und ob da Fehler drin sind !!!
La película “ Quiero Ser“ trata de la condición de vida de los ninos callejeros en la Ciudad de México además de las vidas diferentes.
MfG
Hallo ibitz,
ich würde „condiciones“ (Plural) schreiben:
La película “ Quiero Ser“ trata de las condiciones de vida de los niños callejeros en la Ciudad de México y además de las vidas diferentes.
Vllt. meldet sich noch jemand anderes dazu.
uliTeilnehmerHallo Rocinante,
es ist immer schwierig, in einem Forum Stellung zu nehmen, bzw. seine Meinung über etwas kundzutun, das andere vllt. in den „falschen Hals“ bekommen könnten. Noch schlimmer, wenn es um verschiedene Nationalitäten und ihre Gebräuche / Traditionen geht.
Übrigens gibt es für mich keinen besonderen Unterschied zwischen Gewohnheit und Tradition, wenn du deine Meinug darüber äussern möchtest, dann bitte, gerne. Ich bin für alles offen und lerne gerne dazu, bzw. ändere sogar meine vorherigen Ansichten.Was den Stierkampf betrifft, kann ich nur sagen, dass es für mich – Tradition/Stolz/Gewohnheit hin oder her – Tierquälerei ist, einfach aus dem Grund, weil das Tier sich nicht wehren kann, bzw. dem Tod im Vorhinein schon geweiht ist und die Menschen sich daran „erfreuen/ergötzen“ oder was auch immer.
Jetzt hoffe ich, dass mein Beitrag nicht falsch ankommt. 😕
uliTeilnehmer@Rocinante wrote:
…
Sucht bitte mal einen spanischen Mann, der in diesem Jahrhundert gestorben ist.
Er hatte eine besondere Fähigkeit, die auch Marlene Dietrich lobte.Ihr könnt mich jetzt mit Fragen löchern, die ich dann mit Ja oder Nein beantworte.
Legt los!!
Ach du meine Güte, du machst es einem aber nicht leicht. 😯 😆
War derjenige zufälligerweise ein Sänger ??? 🙄
uliTeilnehmer@Aragon wrote:
….
Hola Rea
Guten Tag. Wann schreibst du in Deutsch zufrieden ich bin, weil ich mit den Sätzen ,lerne und mache übersetze????? 😳
Ich bin zufrieden, wenn du auf Deutsch schreibst, weil ich die Säzte übersetze und dabei etwas lerne.
Buenos días, cuando tu escribes en alemán yo estoy contento,porque yo estudio y hago traducciones con tus frases.Feliz Viernes
Aragonalemán: t.H.i.a.r.e.u.s.
español: m.a.i.A.l.n.
uliTeilnehmer@Cerena wrote:
@cuya wrote:
No tengo ocio en el trabajo.
Cuando trabajo, no tengo mucho ocio.„Ocio“ macht man nicht, man hat es (oder leider nicht) 😉 Ähnlich wie Muße, Freitzeit.u.ä.
Saludos
cuyaDanke für die Verbesserung.
Wie kann ich dann sagen, ich habe keine Freizeit, wenn ich das Verb tener für haben hier nicht verwende ?Ich würde einfach sagen:
„no tengo tiempo libre“
El jardinero y las rosas
El jardinero tiene un campo?? muy grande con rosas que nesecitan cultivo (conservación / Pflege)?
patatas – huevo
uliTeilnehmerel enano
der Zwerg
uliTeilnehmerel teleférico
die Seilbahn
uliTeilnehmerla serpiente
die Schlange
uliTeilnehmerochocientos
achthundert
800
uliTeilnehmer@Aragon wrote:
Hallo Uli,
Guten Tag. Ich habe jetzt eine Zweischrift (copia ?????) im Deutsch von den Hippies, aber in Nächste Übersutzung schreibe ich,ein, zwei vielleicht drei Sätze.
Ich lerne jetzt deine Übersutzung. Was meinst du?
Liebe Grüße
AragonHola Aragon,
me alegro, ya estoy curiosa por tu traducción. 😀
uliTeilnehmerIch finde die Sternchen schön 😀
leider habe ich erst drei 🙁13. November 2008 um 21:20 Uhr als Antwort auf: Bitte Erörterung anschauen und eventuell korrigieren #755884uliTeilnehmerHallo Mighty Warrior,
ich habe ein paar kleine Korrekturen vorgenommen, sicher schaut noch ein Muttersprachler drüber.
Una de las cuestiones centrales consiste en determinar qué o quién es el principal responsable de la problemática medioambiental. El primer aspecto para minimizar la problemática medioambiental es reducir el consumo de productos de usar y tirar como por ejemplo el papel de cocina o pañuelos de papel. Es recomendada, _ utilizar el transporte público y _ apagar las luces cuando no es necesario (las necesites). Se debería también ducharse en vez de bañarse. De ese modo se derrocha menos agua.
Además se debería reutilizar los productos para economizar la energía y para producir menos basura. Por ejemplo los juguetes, que no se necesitan se deberían dar a asociaciones benéficas para que estas den los juguetes a otros niños. Se podría incluso utilizar el papel de regalo una segunda vez.
Otro aspecto de gran importancia está en la reutilización de muchos productos. Si no es posible reducir el consumo de una cosa, entonces al menos se debería estar dispuesto a reciclar. Por ejemplo en casa se podrían separar los periódicos y las revistas del resto de la basura. También se puede reciclar el vidrio,
los potitos infantiles y los tarros de mermelada _.
De ninguna manera se debería poner en peligro la salud y la de otras personas y tampoco generar desperdicios innecesarios.Hier könnte man z.B. den Teil des 2.Textes einfügen.
Cada habitante del planeta puede contribuir algo para aliviar el problema mediante una actitud permanente de conciencia ecológica, y darle de esta manera la oportunidad a la naturaleza de regenerarse. Esta es la manera de que las próximas generaciones puedan disfrutar también de la vida en nuestra planeta.
uliTeilnehmeryacimiento
Fundstelle
uliTeilnehmerel pulmón
die Lunge
uliTeilnehmerla analfabeta
die Analphabetin
-
AutorBeiträge