Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
setecientos setenta
770
siebenhundertsiebziguliTeilnehmer@cuya
danke für die Lösung, sieht so aus, als werden wir immer besser 😀
@Helga
Gute Fahrt und viel Spass im Konzert
@Rocinante
gell, das Forum ist nicht schlecht, es geht locker zu, man kann ungehindert nachfragen und man lernt immer ein bisschen dazu.uliTeilnehmerHola a todos,
alguien me podría explicar que significa esta frase o mejor dicho la expresión:
y tu, tienes una buena amiga o amigo a quien no ves de otra manera que no sea , „valga la redundancia“ como amigo(a)?
….. und du, hast du eine Freundin oder einen Freund, in dem du nichts anderes siehst, als einen überflüssigen Freund ???
🙄
oder….. und du, hast du eine Freundin oder einen Freund, der dir überflüssig vorkommt????
🙄Sobre el tema en sí pienso que sí que exista la verdadera amistad pero es difícil encontrarla.
Hay muchas amistades que son superficiales pero la amistad profunda en que las dos (hombre y mujer, o entre hombres y entre mujeres) se confían en todo y que se respectan mutuamente es escasa. Creo que siempre haya uno de los dos que manda un poco más y si el equilibrio falla entonces aparecen las problemas – mi opinión.29. Oktober 2008 um 09:23 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742000uliTeilnehmerPues aquí en Valencia hacía bastante frio (8 grados) y llovía esta mañana. Ahora el sol intenta salir pero hay tantas nubes que lo tendrá difícil.
@Rocinante
qué bonito, tener un erizo en el jardín. Cuando vivía en Alemania en nuestro jardín también habian erizos que busacaban un cúmulo (?) de hojas para esconderse del frio.uliTeilnehmer…oder vielleicht „Manuel del Populo Vicente García „
(* 22. Januar 1775 in Sevilla; † 10. Juni 1832 in Paris) war ein berühmter spanischer Tenor und Gesangsslehrer, sowie Opernkomponist.
Aber ob er der erste Komponist war, weiss ich nicht. 😕
uliTeilnehmerJetzt darf Rea weitermachen
uliTeilnehmersetecientos sesenta y cinco
765
siebenhundertfünfundsechziguliTeilnehmerel aroma
das Aroma
uliTeilnehmerla obeja
das Schaf
uliTeilnehmer@Aragon wrote:
el suelo. der Fussboden y la música- die Musik
Buenas noches
AragonLo han puesto la música tan fuerte que el suelo tembla
inundación – Überschwemmung
barro – Schlamm
uliTeilnehmerel ratoncito
die Maus
uliTeilnehmerHallo,
Da sich bis jetzt kein anderer gemeldet hat, versuche ich es .
Hace algunos años, cuando dí clases de castellano, y viví una anécdota muy divertida. Claudia y Marco tenían sólo pocos conocimientos del español, por lo cual comencé con lo más básico: conocerse, saludarse, despedirse.
Después de explicar algunas palabras, les pedí que comenzaran un diálogo. Claudia dijo entonces: “Hola! Soy Claudia ¿Qué tal? Y Marco contestó “Soy Marco”.hier noch der andere Teil:
Pues bien, ahora le tocaba a Marco y le pedí que lo hiciera en estilo formal. Marco suspiró profundamente y dijo: “Buenos días caballo!” Claudia y yo lo miramos sorprendidas y empezamos a reir y Marco se puso rojo y dijo: “Perdón! Buenos días caballa!uliTeilnehmerHallo Roci(nante)
wo warst du denn so lange ??? 😯 Wir haben dich schon vermisst. 🙂
Entschuldige Tao, dass ich jetzt einfach deinen Thread missbrauchte.
Leider kenne ich die Zeitschrift nicht und kann daher keinen Kommentar abgeben.uliTeilnehmer@boni wrote:
Wie wäre es denn damit?
„Durch die Zeitumstellung wird es jetzt früher hell.“
Einen wunderbaren Tag für alle
BoniA / Por causa del cambio de reloj ahora se amanezca más pronto. 🙄
uliTeilnehmerHallo cuya,
perdóna, ich fange von hinten an, die Geschichte ist einfach klasse!
der Arme ist von einem Fettnäpfchen ins andere getreten. 😆 😆 😆
Pues bien, ahora le tocaba a Marco y le pedí que lo hiciera en estilo formal. Marco suspiró profundamente y dijo: “Buenos días caballo!” Claudia y yo lo miramos sorprendidas y empezamos a reir y Marco se puso rojo y dijo: “Perdón! Buenos días caballa!
Mal sehen, ob ich mit meinen Fehlern auch ins Fettnäpfchen trete ??? 😕
uliTeilnehmerHallo jemand,
hier mein Vorschlag,
deinen Schreibstil habe ich nicht verändert.
vllt. schaut es sich noch jemand anderer an:El director Pedro Almodóvar se tomó tres años para su nueva película. Con „Hable con ella“ intenta continuar con la obra maestra premiada múltiple „Todo sobre mi Madre“.
Almodóvar cuenta una historia que (llega) entra al alma, plena secretos, vinculada a la suerte de cuatro personas en su soledad, advierte de la pasión oscura y muestra el tema eterno del amor en una luz completamente nueva.
Benigno (Javier Cámara), el enfermero sensible ama a la bailarina Alicia, pero ella no sabe de su cariño.
Él ama Alicia desde la ventana de su apartamento, que está enfrente de la academia de baile.
El periodista Marco (Darío Grandinetti) se enarmora de la torera Lydia.
Sin embargo Lydia tiene dificultades de separarse de un colega con cual ella tenía un amor pasional durante años.
Después de unos años Benigno se encuentra con Marco en un hospital.
Lydia se lesionó en una corrida y se quedó inconsciente. Alicia está en coma desde su accidente de tráfico. Benigno cuida a Alicia todo el día y la noche.
Era demasiado tímido para hablar con ella. Pero debido a que Alicia está en coma Benigno puede enseñarla su amor mientras le cuida a ella. Él ayuda a Marco apañarse con la nueva situación.
Ambos hombres se hacen amigos buenos.
„Hable con ella“ describe un anhelo, que sobrevive aunque no recibe respuesta. Además hay retrospectivas y sueños, con que experimentamos por ejemplo una biografía virtual de ambas parejas. Almodóvar cuenta la historia con comprensión y con ideas cinematográficas originales y fascinantes.
Un melodrama poética sobre los deseos y la muerte, y con un toque de surrealismo
Con „Hable con ella“ Almodóvar ha creado una obra maestra cinematográfico.uliTeilnehmer@Aragon wrote:
@uli wrote:
mein Versuch:
@Aragon wrote:
Hola amigos. buenas tardes
Yo también deseo presentar unos ejercicios por(para) resolver
1º Empleo _por____,__para____ poder completar la frase, 😕 das „empleo“ verstehe ich nicht in dem Sinn 🙄 (Empleo ist usar, utilizar)
….Hallo Uli
ya cambié el SimmBis Bald
Aragon 😈Ostrás! Qué tonta soy 😳 🙁
27. Oktober 2008 um 17:02 Uhr als Antwort auf: Korrektur – Referat- schriftliche Ausarbeitung #753628uliTeilnehmerHallo Gandalf,
ist doch klasse, dass dein Referat das Zweitbeste war . 🙂
wenn es am Inhalt lag, den du noch etwas verbessern solltest, dann lies dir das Referat durch und vllt. stellst du fest, dass ziemlich oft „fuí, fuimos“ vorkommt, da könntest du andere Wörter einsetzen.
Die Sätze miteinander verbinden, damit sie nicht so kurz (abgehackt) klingen.
Die einzelnen Vorkommnisse noch mehr umschreiben, z.B. beim Kauf der Eintrittskarten fürs Kino musstet ihr ewig warten, es gab kaum noch Karten etc……..Fass das bitte jetzt nicht als Kritik auf, es soll nur eine Anregung sein, o.k. 🙂
Die Idee von boni, die Lehrerin zu fragen finde icht gut, vielleicht gibt sie dir Tipps.
uliTeilnehmer@Helga wrote:
Hallo Uli, hallo cuya!
Vielen Dank, ihr habt mir sehr geholfen. Ich stehe mit dem Imperativ noch auf Kriegsfuß. Ich werde nun erst einmal alles vergleichen. Also nochmals herzlichen Dank!!!
Liebe Grüße
HelgaDe nada!
Ich wünsche euch einen schönen Tag!
Igualmente, — obwohl der fast schon vorbei ist 🙂
uliTeilnehmerdeine Übungen sind gut, falls dir noch mehr einfallen, kannst du sie doch hier reinstellen, manchmal dauert es ein wenig, bis sich jemand meldet.
So, nun mein Versuch:
„Nächsten Monat wird mein Mann befördert.“
El mes que viene le van a ascender mi marido en el trabajo 🙄
-
AutorBeiträge