uli

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 5,501 bis 5,520 (von insgesamt 5,900)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: assoziationskette #725388
    uli
    Teilnehmer

    la cucharilla

    der kleine Löffel

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736182
    uli
    Teilnehmer

    olivar

    Olivenhain

    als Antwort auf: Übersetzung: was so viel heißt wie #746015
    uli
    Teilnehmer

    @leni wrote:

    na das brauch ich ja

    was soviel heißt wie….

    das will ich in spanisch sagen und weiß nicht wie!! =)

    So ohne Kontext ist es schwierig.

    Wenn man es mitten im Satz anwendet, würde ich sagen:

    ..que significa…..

    als Antwort auf: Subjuntivo #745965
    uli
    Teilnehmer

    Hallo super-español,

    So jetzt meine Vermutung – Steht das meiste im Subjuntivo weil es eine Befürchtung, bzw Ungewissheit ist?

    Ja, bei den meisten Fällen.
    Bei dem Beispiel des Liedtextes handelt es sich um Möglichkeiten.

    Wenn man bei „cuando“ –>“sobald“ einsetzten kann und danach Futur folgt, wird (meistens) der Subjuntivo verwendet.

    dieser Link hilft dir vielleicht weiter.
    Leider bin ich im Erklären nicht so gut.

    als Antwort auf: los números #731897
    uli
    Teilnehmer

    trescientos noventa

    dreihundertneunzig (390)

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #742958
    uli
    Teilnehmer

    Hoy he visto unos ratones en un puesto de mercado.

    bicicleta – accidente

    als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734579
    uli
    Teilnehmer

    En verano fui con mi familia en las vacaciones a España.
    Hubo mucho que conocer en España.
    Yo soy Maria, mi marido se llama Pedro, nuestro hijo Alexandro y nuestra hija Nuria.
    Nosotros viajamos juntos a Madrid, que fue nuestra primera estación. Vivimos en un hotel cerca de la Gran Vía. Fue un hotel muy grande pero cómodo y sobre todo tranquilo.
    Llegamos al hotel por la tarde. Estábamos bastante cansados y dormimos una siesta. Después fuimos a un restaurante cerca del hotel. Pedí un vaso de vino tinto, mi marido una cerveza, Alexandro una coca cola y Nuria una limonada. Nosotros comimos lenguado. Luego dimos un paseo por la Gran Vía y volvimos a nuestro hotel, pero aún no quisimos dormir. En el hotel hubo un espectáculo de flamenco. Como a nosotros nos gusta mucho el flamenco nos quedamos.
    Tres mujeres bailaron y un hombre tocó la guitarra. Nos acostamos muy tarde. Al día siguiente visitamos el Museo del Prado. Fue muy interesante, por ejemplo los cuadros de los pintores Diego Velásquez y Francisco José de Goya. El Museo „Reina Sofía“ y el Museo de Arte Moderno fueron muy interesantes también. Luego fuimos a la Plaza del Sol y miramos el símbolo de la ciudad “ El oso y el madroño”.

    En la plaza del Sol nos encontramos por casualidad con unos amigos de Alemania. Un chico y una chica de Hamburgo. Se llaman Peter y Claudia, es una pareja muy simpática. Sus hijos, Philipp e Ida estaban también con ellos. Alexandro les preguntó a todos si les gustaría ir al cine al día siguiente y así se citaron para las dos y media enfrente del cine. Se pusieron de acuerdo en que los adultos verían la película “Frida Kahlo” y los jóvenes una película “ Asterix”. Después del cine los niños contaron sobre la película con pelos y señales.
    Luego fuimos juntos a un restaurante para comer unas tapas típicas de España. Durante la comida los niños balbucearon todo el tiempo. Hacía las once de la noche regresamos al hotel para dormir.
    A medianoche nos despertamos de un toque. El teléfono sonó.
    Pensábamos que sonó el teléfono pero lo tocaron a la puerta. Me levanté y fui a la puerta. El portero del hotel estuvo delante de la puerta y dijo agitado: “Señora, ¡Cuidado! En nuestro hotel han forzado tres habitaciones y yo no sé, si el ladrón está en casa aún“. „Gracias por informarnos“ le dijimos y cerramos nuestra puerta con llave.
    Nuestros hijos durmieron profundamente y no habían oído nada.
    Menos mal, que los niños estuvieron durmiendo, porque nosotros estuvimos muy nerviosos y ya no pudimos pegar un ojo.

    als Antwort auf: assoziationskette #725369
    uli
    Teilnehmer

    la construcción de una oración

    der Satzbau

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736167
    uli
    Teilnehmer

    el amante

    der Liebhaber

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733901
    uli
    Teilnehmer

    Correcto, Rea y Helga,

    ahora os toca a una de vosotras.

    als Antwort auf: fällt aus ODER ist abgesagt #745948
    uli
    Teilnehmer

    @luist wrote:

    Hallo,

    wie sagt man am besten:

    Die Vorlesung am 1. Mai fällt aus ODER Die Vorlesung am 1. Mai ist abgesagt ?

    (Da der 1.Mai ein Feiertag ist, kann _ keine Vorlesung stattfinden)

    Gracias de antemano,
    Luis.

    Ich finde den Satz in der Klammer am besten.

    An einem Feiertag gibt es keine Vorlesungen, deshalb muss auch keine abgesagt werden, oder ausfallen.

    Deshalb mein Vorschlag:
    Wegen des Feiertags am 1.Mai findet keine Vorlesung statt.

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733897
    uli
    Teilnehmer

    Wie heisst der bekannte Berg (am Hafen) in Barcelona, den man mit der Seilbahn erreichen kann?

    ¿Cómo se llama el famoso monte en Barcelona lo que puedes alcanzar con un funicular?

    Ich meine nicht den Tibidabo.

    No pienso en el Tibidabo.

    als Antwort auf: Zugangsbedingungen für Medizin Studium in Spanien #745765
    uli
    Teilnehmer

    Hallo skaninchen

    vielleicht findest du unter dieser Seite (z.B. outgoing students, Allgemeines) Informationen, die dich interessieren.
    Falls du nicht klar kommst, ruf doch einfach mal diese Uni an, die geben dir bestimmt nähere Auskunft.

    Viel Glück!

    als Antwort auf: los números #731894
    uli
    Teilnehmer

    trescientos ochenta y siete

    dreihundertsiebenundachtzig (387)

    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #733895
    uli
    Teilnehmer

    yo diría que es

    „la Rioja“

    🙄

    als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734576
    uli
    Teilnehmer

    En verano fui con mi familia en las vacaciones a España.
    Hubo mucho que conocer en España.
    Yo soy Maria, mi marido se llama Pedro, nuestro hijo Alexandro y nuestra hija Nuria.
    Nosotros viajamos juntos a Madrid, que fue nuestra primera estación. Vivimos en un hotel cerca de la Gran Vía. Fue un hotel muy grande pero cómodo y sobre todo tranquilo.
    Llegamos al hotel por la tarde. Estábamos bastante cansados y dormimos una siesta. Después fuimos a un restaurante cerca del hotel. Pedí un vaso de vino tinto, mi marido una cerveza, Alexandro una coca cola y Nuria una limonada. Nosotros comimos lenguado. Luego dimos un paseo por la Gran Vía y volvimos a nuestro hotel, pero aún no quisimos dormir. En el hotel hubo un espectáculo de flamenco. Como a nosotros nos gusta mucho el flamenco nos quedamos.
    Tres mujeres bailaron y un hombre tocó la guitarra. Nos acostamos muy tarde. Al día siguiente visitamos el Museo del Prado. Fue muy interesante, por ejemplo los cuadros de los pintores Diego Velásquez y Francisco José de Goya. El Museo „Reina Sofía“ y el Museo de Arte Moderno fueron muy interesantes también. Luego fuimos a la Plaza del Sol y miramos el símbolo de la ciudad “ El oso y el madroño”.

    En la plaza del Sol nos encontramos por casualidad con unos amigos de Alemania. Un chico y una chica de Hamburgo. Se llaman Peter y Claudia, es una pareja muy simpática. Sus hijos, Philipp e Ida estaban también con ellos. Alexandro les preguntó a todos si les gustaría ir al cine al día siguiente y así se citaron para las dos y media enfrente del cine. Se pusieron de acuerdo en que los adultos verían la película “Frida Kahlo” y los jóvenes una película “ Asterix”. Después del cine los niños contaron sobre la película con pelos y señales.
    Luego fuimos juntos a un restaurante para comer unas tapas típicas de España. Durante la comida los niños balbucearon todo el tiempo. Hacía las once de la noche regresamos al hotel para dormir.
    A medianoche nos despertamos de un toque. El teléfono sonó.
    Pensábamos que sonó el teléfono pero lo tocaron a la puerta. Me levanté y fui a la puerta. El portero del hotel estuvo delante de la puerta y dijo agitado: “Señora, ¡Cuidado! En nuestro hotel han forzado tres habitaciones y yo no sé, si el ladrón está en casa aún“. „Gracias por informarnos“ le dijimos y cerramos nuestra puerta con llave.

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #742956
    uli
    Teilnehmer

    mi conciencia dice que la esperanza es una de las cosas más importantes que hay.

    coche – autopista

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #736161
    uli
    Teilnehmer

    el abandono

    der Verzicht

    als Antwort auf: assoziationskette #725362
    uli
    Teilnehmer

    la reflexión

    die Überlegung

    als Antwort auf: Bitte um Hilfe: Übersetzung von "sich jemanden schön tr #745918
    uli
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    Hi,
    der Ausspruch ist eigentlich ein typischer Männerspruch, ich weiß allerdings nicht ob zwischenzeitlich die Emanzipation auch dort angelangt ist.
    Es bedeutet, dass je besoffener man ist, die Frauen umso schöner werden,
    das hängt wahrscheinlich damit zusammen, dass die sexuelle Erregung steigt und es dann ab einem bestimmten Grad der Trunkenheit völlig egal ist, wie die Frau aussieht (und ob man wirklich noch kann 😆 )
    Also, wenn man keine Wahl hat, dann trinkt man sich die Frau halt schön.

    Es ist mir allerdings schleierhaft, dass die Frau dann noch da ist.
    Grüße
    Rea

    Also ich an „Frau s“ Stelle hätte bestimmt das Weite gesucht. 😆

    Danke für deine Erklärung Rea.

    Leider kenne ich keine dementsprechende Übersetzung.

Ansicht von 20 Beiträgen – 5,501 bis 5,520 (von insgesamt 5,900)