Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
Hallo clauso,
willkommen im Forum 😀
ich wünsche Euch viel Glück bei Eurem Vorhaben. Wie sieht es mit Sprachkenntnissen aus?
Du kannst gerne nach einer gewissen Zeit berichten, wie es Euch ergangen ist. Das ist sicher interessant für Leute, die ähnliches vorhaben.
Hoffentlich meldet sich jemand mit ähnlichen Erfahrungen, der Euch Tipps geben kann.
uliTeilnehmerpués, todavía ni estoy de humor ni de alegría de las compras de navidad, puede que por falta de nieve o porque me faltan la ideas para los regalos.
—-
resistente al frío
– winterfestcoche – Auto
plantas – Pflanzen
…lo que sea…uliTeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (animal)
ortopeda / traumatólogo
Orthopäde
uliTeilnehmerla violencia
Gewalt, Wucht
uliTeilnehmer@gisela wrote:
😯 noooooo, no quería decir que él tuviera estatura de rollizo….solo que él se hace raro/ brilla de ausencia.
…
ya lo he entendido así 😀 😀
mea culpa , era un poco escasa de palabras….
puntiagudospitz
uliTeilnehmerla analogía
die Übereinstimmung
uliTeilnehmermil novecientos treinta y ocho
1938
eintausendneunhundertachtunddreißig
uliTeilnehmermeine Güte Gisela, wie kommst Du denn immer auf so ausgefallene Wörter ???? naja, ausgefallen nicht aber schwierig zu erraten —- wie auch immer — jetzt hab ichs 😀
der Kehrreim
el estribillo
für alle, die nicht wissen was das ist, Duden sagt:
(bei Gedichten und Liedern) regelmäßig zum Ende einer Strophe wiederkehrende Folge von Worten oder Lauten
(ehrlich gesagt, ich wusste es auch nicht mehr so genau 😳 )
der ➡ z e H r r b e r h c n s e e
el ➡ q o n C r t d a u i s o
uliTeilnehmermil novecientos treinta y seis
1936
eintausendneunhundertsechsunddreißig
uliTeilnehmer😀 😀 😀
Gott sei Dank ist „die Einführung“ casi auf der entgegengesetzten Seite…
el orienteder Orient
uliTeilnehmer@gisela wrote:
rollizo = walzenförmig rundlich, mollig, stramm, drall
Con esa palabra me sale „nuestro“ Rolli se hace también muy raro ¿no?
hihihi… 😆 😆 😆
…muy raro sí… pero no sé si tiene un aspecto / estatura walzenförmig… 😆
estrellado – sternförmiguliTeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (animal)
Osvaldo
uliTeilnehmerel tulipán
die Tulpe
… wäre was für Stadt, Land, Fluss…
uliTeilnehmer@gisela wrote:
@uli wrote:
perdón – la vejez 😯 😥
Noooo, seguro que no…………..hier fehlt ein *kopfschüttelsmiley*
@uli wrote:
Lo que no sabía es, que ahora suele ser el tiempo de mejillones por lo que tengo la pregunta: de qué tipo de mejillones se trata y dónde los pescan ( sagt man Muscheln fischen?)
Das sind Miesmuscheln, und nein sie werden nicht gefischt, sie werden von den Felsen gesammelt/geschnitten. Bei uns sagt man alle Monate mit *r* sind Muschelmonate also ausser die Monate Mai, Juni, Juli und August.
ah, gracias por la Aufklärung!!!!
—- hm, Muscheln sammeln tu ich auch…. am Strand….
ahora faltan las „palabras“ para seguir…. 😉
uliTeilnehmer@Botschaft wrote:
……..
Meine Überlegung der „Europäischen Einheit“ ist eine rein ideologische. Sie stellt den Mensch in den Mittelpunkt und nicht die organisatorischen Belange. In meiner kleinen, heilen Welt gibt es keine Grenzen mehr und jeder versteht jeden. Aus heutiger Sicht vielleicht wirklich nur eine Ideologie – aber eine für mich reizvolle.
Botschaft
Die Idee ist nicht schlecht, lässt sich aber m.M. leider nicht verwirlkichen….. – reizvoll ist sie allemal 😉
Ich kann einfach nicht verstehen, wie sich der Mensch Grenzen ziehen kann …
das verstehe ich auch nicht, aber wie schon erwähnt sind die Menschen und ihre Meinungen, Gefühle, Zielvorstellungen usw. unterschiedlich, so dass man kaum auf einen grünen Zweig kommt.
@Kumpelo wrote:
Möglicherweise würden viele Europäer so einen Tag derzeit eher als Hohn betrachten.
Nicht dass die Idee nicht in Ordnung wäre. Bloß ist Europa ja derzeit trotz der politischen und wirtschaftlichen Verbindungen alles andere als eins.
Irgendwie scheinen wir im Gegenteil heute viel stärker gespalten zu sein als um die Jahrtausendwende herum.
Aber vielleicht bin ich ja der einzige mit dieser Wahrnehmung.nein, Du bist nicht der einzige…..
13. Oktober 2013 um 16:20 Uhr als Antwort auf: Lo conoces? Hausaufgabe mir fehlen nur noch 2 Lücken #772572uliTeilnehmer@jenny44 wrote:
Vielen Dank 🙂
hätte noch eine frage und zwar weiß ich nicht was ich hier einsetzen soll. (wieder die gleichen verben von oben)
-Entonces, ¿ qué les digo (yo)?
-Pues, no sé …..das hat aber keinen zusammenhang mit dem vorherigen.
hab alle verben eingesetzt aber irgendwie ergibt es keinen sinn.uliTeilnehmerHallo Gisela,
ich meinte auch gelernt zu haben, dass man porqué – um die Erklärung zu betonen – mit Tilde schreibt, aber jetzt bin ich mir unsicher….
porqué
la RAE dice:
porqué.
(De por qué).
1. m. coloq. Causa, razón o motivo.
2. m. coloq. p. us. Ganancia, sueldo, retribución.
en este link encontré lo siguiente:
„Porqué“ es un sustantivo
La forma „porqué“ (pegado y con tilde en la „e“) se utiliza como sustantivo. Aparece entonces precedida por un artículo:Nunca nos explicó el porqué de su extraño comportamiento.
Ella desapareció de mi vida, sin un porqué, sin una despedida.Por ser un sustantivo, „porqué“ puede aparecer también en plural:
¡Eres muy joven para comprender los porqués de nuestra decisión!
Tratando de dar una explicación a la crisis, el ministro de economía presentó unos porqués rebuscados e incoherentes.En todas las oraciones anteriores el sustantivo „porqué“ se puede reemplazar por los sustantivos „motivo“ o „causa“…..:
caña
in Spanien versteht man darunter meist „ein Glas Bier“, aber es hat eben noch andere Bedeutungen….. und ich denke, für Anfänger schadet es nicht , die genauere Bezeichnung dazuzuschreiben.
Aber das bleibt natürlich jedem selbst überlassen.Gut, dass Du das Ganze angesprochen hast !!!
Ich bin auf weitere Meinungen gespannt 😉uliTeilnehmer@gisela wrote:
…
@uli wrote:
no creo que los guardabosques vivan en medio del bosque 😀 para ellos se han construido „puestos elevados“ para que puedan observar los animales sin ser descubiertos.
😆 ¿Crees que vivirían allí arriba? 😆 No lo creo, sea un asunto muy frío, y expuesto a las corrientes de aire.
..el otoño = der Herbst
tiempo de mejillones = Muschelzeitach du meine Güte… was hab ich denn da für Schrott geschrieben , perdón – la vejez 😯 😥
me gusta el otoño porque las hojas de los árboles cambian de color y quedan con bonitos colores, hasta que se caen del todo…
Lo que no sabía es, que ahora suele ser el tiempo de mejillones por lo que tengo la pregunta: de qué tipo de mejillones se trata y dónde los pescan ( sagt man Muscheln fischen?)depiladora – Epiliergerät
crema /cera – Creme / Wachs
uliTeilnehmerdie Erschütterung
el estremecimiento
ayyyyyy, qué dificil era… 😆
el ➡ n p a .. e d .. p s s e i a c E ( 3 palabras)der ➡ u L k e b h c n e
uliTeilnehmerribera
Ufer
-
AutorBeiträge