uli

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,041 bis 1,060 (von insgesamt 5,900)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Geburtstage der Forenuser #757245
    uli
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    ….
    A pesar de que ya hayan pasado unos meses desde mi cumpleaños me alegro mucho.

    na das freut doch 😀 immerhin sind 6 Monate vergangen 😆

    als Antwort auf: Personenobjekt #770902
    uli
    Teilnehmer

    @Steroid wrote:

    Hi,

    wie will ich “Wen oder Was“ fragen, wenn ich nicht nicht Unterscheiden kann zwischen den Objekten? Also die Antwort nicht kenne, dadurch dass ich sie nicht voneinander unterscheiden kann.

    Gruss

    in deinem Text steht der Satz:

    Alberto ve a Miranda
    Alberto sieht Miranda – WEN sieht Alberto?

    als Antwort auf: Spanisch im Abitur #770878
    uli
    Teilnehmer

    Hallo DeniaZ,

    ich würde Vokabeln pauken, Grammatik üben, span.Zeitung lesen und immer span. Musik hören, z.B. die mex. Gruppe Maná, die kann man ganz gut verstehen…

    und wenn’s möglich ist mit Muttersprachlern ins Gespräch kommen, wie bachiller schon angedeutet hat

    als Antwort auf: yo cubano y tu aleman #770855
    uli
    Teilnehmer

    Hola Eduardo,

    bienvenido al foro 😀

    als Antwort auf: MI NOMBRE ES MARIO #770870
    uli
    Teilnehmer

    Hola Mario,

    bienvenido al foro 😀

    als Antwort auf: Mi nombre es Julio … #770907
    uli
    Teilnehmer

    Hallo Julio aus dem Schwabenländle,

    schön, dass Dir unser Forum gefällt.

    Wann immer Du Fragen hast, kannst sie Du uns gerne stellen.
    Wir freuen uns natürlich auch über Deine Tourberichte – en español si te atreves…..

    Viel Spaß!

    PS
    Wir sind ja fast Namensvettern 😀 – nur dass ich weiblich bin….

    als Antwort auf: Conditional anwendbar ja nein? #770863
    uli
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    Ok…ich versuches es…obwohl die Kaffeewirkung auf sich warten lässt (una da kann ich weder Deutsch noch Spanisch)

    haha, der Kaffee scheint doch ein wenig gewirkt zu haben…. ich finde Deine Erklärungen gut! 😉

    Schade, dass keine weitere Muttersprachler im Forum unterwegs sind… Sprachen sind etwas Lebendiges und es gibt so gut wie nie eine einzige „richtige“ Alternative. Selbst die Real Academia Gurus treffen sich in bestimmten Abständen und versuchen dieses „Lebendiges“ irgendwie anzupassen. Dazu der Spruch einer Freundin gestern, als ich danach fragte: “ Dale…Ojalá no se ahoge la profe…por rígida!“ 😉

    Saludos
    cuya

    2 Links zu Condicional:
    http://hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20Spanisch/Condicional.htm
    http://books.google.de/books?id=TcVxAmPGqXYC&pg=PA346&lpg=PA346&dq=spanisch+pensar+que+%2B+condicional&source=bl&ots=9O3wodvPVt&sig=FZb2TXFBmyGXPLj15heNpg3wyEA&hl=de&sa=X&ei=WMCxULjWMYKJ4gSS1oCACA&ved=0CGUQ6AEwCTgo#v=onepage&q=spanisch%20pensar%20que%20%2B%20condicional&f=false

    ich finde es auch schade, dass so wenig Muttersprachler unterwegs sind, wenigstens bist Du uns treu 😉

    Danke übrigens für die guten Links!!!

    als Antwort auf: Conditional anwendbar ja nein? #770858
    uli
    Teilnehmer

    @fhb wrote:

    Hi,
    meine Spanischlehrerin meinte das geht nicht: Pensaba (Pensé) que me ahogaría.

    Sie meint es würde nur „me ahogaba“ gehn, google sagt was anderes, was sagen die Muttersprachler?

    Vielen Dank.

    also ich hätte jetzt gesagt, dass condicional geht 🙄

    pensaba que me ahogaría

    ich dachte, ich würde ertrinken

    Bin mal gespannt was die Muttersprachler meinen ….

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 2 #747604
    uli
    Teilnehmer

    @frangulus wrote:

    yo hablo inglés, y (pero) mi esposa habla francés.
    Mi mujer dice (afirma) , que yo no la escucho bien. – hier würde ich eher „dice“ nehmen
    Cenamos este domingo con los niños.
    Nosotros no tenemos una entrada.
    Los ladrones roban generalmente por la noche.

    ¿Estudiáis español?
    Si, os ayudamos a vosotros y explicamos la gratica.
    Nosotros preguntamos y él contesta.

    als Antwort auf: encanta/encantan #770853
    uli
    Teilnehmer

    @Steroid wrote:

    Hi,

    ich hab hier zwei Sätze, in welchen einmal encantan und encanta steht. Was ist hier der Unterschied der beiden?

    Gruss

    Hi,

    wo sind denn die Sätze??? 🙄

    ejemplo:
    me encanta este libro
    me encantan los libros

    als Antwort auf: Worstellungen im Spanischen #770770
    uli
    Teilnehmer

    @Steroid wrote:

    Hi,

    danke, wie ist das mit der Verneinung? Also mir gehts erstmal nur um die einfache Gegenwart.

    Gruss

    klicke bei dem Link , den baufred eingestellt hat, einfach auf das blau markierte Wort „Verneinung“, siehe hier:
    http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_Satzbau#Verneinter_Aussagesatz

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 3 #748052
    uli
    Teilnehmer

    @pe_zi wrote:

    Corro a la playa.
    Después me escondo en el armario y abro una cerveza. naja, der Sinn lässt zu wünschen übrig… 🙂
    Me gusta comer ceviche y beber dos o tres cervezas.
    Ella es mi amiga Ira y vive en Lima de Peru.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 2 #747602
    uli
    Teilnehmer

    @pe_zi wrote:

    Yo hablo español solo un poco, pero entiendo mucho.
    Me gusta escuchar la musicá de Manu Chao, y quiero escucho y ceno??. -das verstehe ich nicht
    ¡Tomamos algo!
    Fumo mucho, y sé que no está bien.
    Yo robo unos pantalones del supermercado.

    als Antwort auf: Hilfe bei meiner Spanischpräsentation #770810
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    hier mein Vorschlag:

    Fernando Botero :
    Fernando Botero es un pintor, escultor (Bildhauer) y dibujante colombiano. Es el más reconocido artista de América Latina. Botero nació en el año 1932 en Medellín. Ahora tiene 80 años . Con doce años empezó a pintar, y con 16 años tomó parte en una exposición.
    En 1951 se mudó a (se instaló – instalarse verwendet man eher beim Einrichten/bei Einzug in eine Wohnung) Bogotá, donde tuvo contacto personal/directo con los intelectuales colombianos más importantes de la época.
    Un año después decidió ir a Europa. Llegó a Barcelona. En 1955 se casó con Gloria Zea, que era la fundadora del Museo de Arte Moderno de Bogotá y la ministra de Cultura de Colombia. Tuvieron tres hijos, pero se divorciaron en 1960. En 1964 se casó con Cecilia Zambrano, con quien tuvo un hijo, se separaron también en 1975. En 1978 se casó con la artista Sepia Vari. Viven ahora en París y tienen una casa en Italia.
    Arte :
    Sus obras (werke) más conocidas son las esculturas, que están expuestas en todo el mundo. Son bastante exuberantes (üppig) -vllt. redundantes ?? (da weiß ich nicht, welcher Ausdruck besser passt) y muestran mujeres (doñas) o animales.
    Son musculosos y abstractos. Sus imágenes también muestran estos rasgos característicos. -> Bilder
    Ahora tiene exposiciones en todo el mundo y Botero es uno de los pocos artistas, que se ha dado el lujo de exponer sus obras en algunas de las avenidas y plazas más famosas del mundo.

    als Antwort auf: Hola a todos #770736
    uli
    Teilnehmer

    Hola Kurtchen,

    willkommen im Forum und viel Spaß bei uns 😀

    Du beteiligst Dich ja schon ganz gut 😉

    als Antwort auf: Hola! #770800
    uli
    Teilnehmer

    Hola Oliver,

    willkommen im Forum 😀

    sí, tienes razón, la gramática no es fácil. Por eso hay que estudiar mucho. Aquí en el foro puedes preguntar lo que quieras….

    saludos

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746822
    uli
    Teilnehmer

    @frangulus wrote:

    Me llamo Fritz y soy _ pensionista. Mi amigo está en Mallorca. Es de Essen.
    Su coche es de Alemania. Es un_ coche pequeño y es de color blanco.

    Estoy en la casa y mis amigos están en el jardin. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel, porqué somos camareros. El hotel es muy bonito y modo. Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746821
    uli
    Teilnehmer

    @arki wrote:

    Meine “Lösung“ der Aufgaben der ersten Lektion. 😮

    Me llamo Timo y soy _ universitario
    Mi amigo Max está_ en el baño y es de Alemania.
    Su_ automóvil es de los Estados Unidos de América y es negro.

    Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y agradable.
    Nuestro apartamento está_ en Múnich. La ciudad (poblacíon = Bevölkerung) es muy grande.

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746820
    uli
    Teilnehmer

    @pe_zi wrote:

    Vielen Dank für die Antwort!
    Ich weiß auch, dass Namen eigentlich groß geschrieben werden. Ich hatte die Übung eigentlich nur für mich gemacht, dann aber die tolle Möglichkeit mit dem Forum entdeckt 🙂
    „orfanto por (los) animales“ soll „Tierwaisenhaus“ heißen…

    „mi amiga Jana está en Raesfeld(,) donde vive(,) y mi tambien(,) en alemania“
    soll heißen „Meine Freundin Jana ist in Raesfeld, wo sie wohnt so wie ich auch, in Deutschland. „
    Bin leider manchmal sehr kompliziert mit meinen Ausdrücken. 🙄

    Vielen Dank nochmal,
    Joscha

    Hallo,

    Tierwaisenhaus würde ich übersetzen mit: orfanato para animales

    mi amiga Jana está en Raesfeld, ella vive allí como yo también, en Alemania (klingt ein bisschen seltsam… vllt. meldet sich noch jemand anderes….)

    als Antwort auf: kurze Korrektur #770785
    uli
    Teilnehmer

    @abdullah95 wrote:

    La temperatura de lluvias es de junio octubre y una estación seca con escasas durante los meses de noviembre a abril

    La temperatura promedio anual es de 27 ° C. Con temperaturas promedio de 30 ° C (bis) 32 ° C es en los meses más cálidos, de mayo a septiembre, pero en noviembre la temperatura sigue siendo una agradable entre 25 ° C y 27 ° C.

    schreib mal auf deutsch, was genau Du meinst…

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,041 bis 1,060 (von insgesamt 5,900)