Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursulaTeilnehmer
Hola Ram
felicidades – que tengas un estupendo cumpleaños.
http://www.youtube.com/watch?v=PDEGU7TH1yIursulaTeilnehmer[
Und ich verstehe nicht, wieso es heisst: „Siento que ya no me quieras“… Heisst das dann nicht: „Ich bedaure, dass du mich nicht mehr liebst“ ?[/quote]siento que – ich spüre/ fühle, dass du mich nicht mehr liebst.
ursulaTeilnehmerFertiggerichte sind aber nicht so gut.
http://www.spanische-bodega.de/spanische-lebensmittel/fertiggerichte/
probiere doch spanische Gaststätten.
ursulaTeilnehmerhttp://www.spanisch-lehrbuch.de
y para los españoles cuales quieren aprender alemán. http://www.deutsch-lehrbuch.de
ursulaTeilnehmergracias
ursulaTeilnehmergracias cuya
ursulaTeilnehmerursulaTeilnehmer@von Tommi wrote:
El Hiero finde ich noch sympatischer. ch bin immer backpack dort und liebe die Insel.
ursulaTeilnehmerHeute Abend haben wir das ^1/4 Finale in der Handball WM – Spanien gegen Deutschland
http://www.sportal.de/live-ticker-handball-wm-deutschland-spanien-1-2013012324258200000
ursulaTeilnehmerMe alegro.
ursulaTeilnehmerHola Ossi,
no es buen idea dejar el Numero de telefono en el Foro,
Mejor enviarlo por PNursulaTeilnehmerHola Freddy – Willkommen und schön, daß du uns gefunden hast.
ursulaTeilnehmerHallo Heinz
herzlich Willkommen hier im Forum19. Januar 2013 um 14:56 Uhr als Antwort auf: Tandem – Die Kunst eine Freundschaft zu pflegen #771160ursulaTeilnehmerDas hängt unheimlich von den Sprachkenntnissen ab. Wenn beide einen B1 oder B2 Nivel haben – ist es störend ständig die Sprache zu wechseln. Mit meinen Tandems spreche ich immer 30 min in D und 30 in E. Wenn wir mal etwas nicht verstehen-
klären wir das dann in der einen oder anderen Sprache. Wenn ein A1 auf einen A1 trifft ist es bestimmt sehr schwierig.Ich denke A1 -A2 sollten es erst mit schreiben versuchen. Vielleicht auch kurz per Skype –
Auch sollte man bedenken, daß es Länder gibt, die einen Zeitunterschied von 6-8 Std haben, die es manchmal etwas schwierig machen.
Ich kann z.B. nur an einem von 4 Sa im Monat. In einer Woche ab 20:00 und in der anderen ab 21:20.Und ob man seinen Nachnamen sagen soll oder nicht – ist jedem selbst überlassen. Man kann ja ein paar Gespräche abwarten bevor man seine E-Mail-Adresse und FB oder sonstiges angibt.
Und ja – man sollte sich beim 1. Gespräch vorstellen – der andere will ja wissen mit wem er es zu tun hat. (So fängt ja auch jeder Sprachkurs an.)
ursulaTeilnehmer@percy wrote:
muchas personas deben trabajar en el noche
viele Menschen müssen in der Nacht arbeitenVoorgabe:
gewöhnen / acostumbrarse a
Situation Situación
Saludos /Gruss 🙂ich würde sagen : Muchas personas deben trabajar por (durante) la noche
ursulaTeilnehmer@uli wrote:
Cuando era niña me caí muchas veces del trineo pero nunca me rompí ni un hueso.
trabajo – Arbeit
noche – Nacht
Müßte bei“ Cuando era niña“ – danach nicht der Imperfekt kommen ?
ursulaTeilnehmerHola Rea,
nett mal wieder was von dir zu hören.ursulaTeilnehmerwas meinst du mit mit “ die Fehler im schriftlichen Bild“ ?
ursulaTeilnehmerfür alle und an alle geht doch auf deutsch auch
ursulaTeilnehmerwas ist ein unbekannter Artikel?
-
AutorBeiträge