Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursula
TeilnehmerHier meiner Version
Einmal Salat, 2mal Kichererbseneintopf und einmal Linsen.
Das mit Paco macht mich wütend / versetzt mich in Wut.
Frau beruhigt dich – er wird morgen schon kommen.
Diesem Jungen ist nicht zu helfen. Ich habe ihn wegen seiner Mutter hierher gestellt, und dieser Bursche kennt
keinerlei Behnemen.
Er ist halt sehr jung.
Überall wo er gearbeitet hat, haben sie ihn entlassen. Er hörte mit seinem Studium auf. weil er dazu nicht taugte und wie ich das sehe taugt er auch nicht zum Arbeitem. Und dabei sind seine Brüder so brauchbar.
Er ist das schwarze SChaf der Familieursula
Teilnehmerla bolsa – die Börse
ursula
Teilnehmernovecientos cincuenta y seis
956
neunhundertsechsundfünfzigursula
Teilnehmerapiparse – sich den Bauch vollschlagen
ursula
Teilnehmerbrotar – keimen
ursula
Teilnehmerespecular – spekulieren
ursula
Teilnehmernovecientos cincuenta y cuatro
954
neunhundertvierundfünfzigursula
TeilnehmerDie „Person“ hat was mit Kindern zu tun, Sie bringt Kindern etwas – ist aber nicht der Weihnachtsmann.
Dem einen Kind bringt sie was im Herbst , anderen im Sommer oder Winter.
Es hat also nichts mit einem festen Tag zu tun – sondern mit einem bestimmten Ereignis.ursula
TeilnehmerKleiner Flüchtigkeitsfehler bei 1
bei 1 ist c richtig 😉 😛
ursula
Teilnehmer😳 klar, so macht es wieder mehr Sinn.
Landet dann wieder bei Stilblüten.
13. Januar 2009 um 11:05 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742140ursula
Teilnehmer[aunque sé que teneis mucha nieve en Europa,
teneis – y no tenemos – die Kanaren gehören nicht mehr zu Europa 😆
http://carmencoello.blogspot.com/2008/10/el-teide-nevado-en-octubre.html%5B/quote%5D
Aber es ist ein wunderschöner Bericht. Danke
13. Januar 2009 um 10:38 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742139ursula
TeilnehmerVorsicht/ cuidado
heute ist Dienstag 13. hoy es martes y 13also der spanische Unglückstag / el día de mala suerte en España.
ursula
TeilnehmerEigentlich wollte ich ja noch vorschlagen die deutsche Übersetzung dazu zu schreiben, (für die deutschlernenden, habe es aber leider vergessen) 😳
ursula
Teilnehmer¿ Eso es que ha venido su novia. Cuando me pidió ayer el coche ya me olí la tostada.
Diesen Satz hatte ich noch nicht übersetzt – da ich den Ausdruck „vender su novia “ nicht kenne.
oler la toastada – schlimmes ahnen
aber das andere?ursula
Teilnehmernovecientos cincuenta
950
neunhundertfünfzigursula
TeilnehmerGesundheit – kann man sich nicht kaufen
comprar – kaufen
ursula
Teilnehmerla navaja – das Taschenmesser
ursula
Teilnehmerla zarpa – die Tatze
ursula
TeilnehmerLÖsung
1) pasado mañana 2) trimestre 3) semestre 4) década 5) quinquenio 6) bienio 7) quincena
8) anteayer 9) centenario 10) aniversario 11) sexagenarioursula
TeilnehmerLösung zu 1 + 2
1) vivìa, era, había , quería
2) había hecho, quebaba, llamaba
-
AutorBeiträge