Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursulaTeilnehmer
Du meinst bestimmt
Reynier Casamayor Griñán oder einfacher „El médico“
ursulaTeilnehmeruch würde es mit
trotzdem denke ich an dich.
übersetzen.ursulaTeilnehmerclaro que sí
die Einfachheit
la Frugalidadel a.S.t.t.l.a.e.m.s.o.n
die k.e.s.H.c.r.h.e.c.e.uursulaTeilnehmerkann es sein, daß bei spanisch ein „r“ fehlt?
ursulaTeilnehmerKann man dem Link trauen und anklicken?
ursulaTeilnehmerJa – jetzt ist es ersichtlich. Da sind ja tatsächlich noch ein paar offen.
ursulaTeilnehmerla voz – die Stimme
ursulaTeilnehmerel mechero – das Feuerzeug
ursulaTeilnehmerel zanahoria – die Mohrrübe
ursulaTeilnehmernovecientos cuarenta y cuatro
944
neunhundertvierundvierzigursulaTeilnehmerel sapo – die Kröte
8. Januar 2009 um 21:06 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742133ursulaTeilnehmerde momento tenemos un frío incréible en alemanía. Hace un frío que se las trae/ hace un frío que pela.
Casi no hay más gunates o bufandes o gorras en mi tienda para vender.ursulaTeilnehmerDort wird auch oft gespielt.
el juego de naipes – das Kartenspiel
ursulaTeilnehmerel oculista – der Augenarzt
ursulaTeilnehmernovecientos cuarenta y uno
941
neunhunderteinundvierzigursulaTeilnehmerda hilft ein Glas
vino caliente – Glühwein 😆
7. Januar 2009 um 22:48 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742131ursulaTeilnehmerHola a todos
espero que habéis empezado el 2009 bien y todos los promisas propostios todavia están completos y no quebrado.(ich hoffe ihr habt 2009 gut begonnen und eure Vorsätze sind noch nicht gebrochen.)
ursulaTeilnehmerEl dentista dice que chicle sin azúcar es bueno para los dientes.
libro – noche
ursulaTeilnehmerla pocilga – der Schweinestall
ursulaTeilnehmerla omisión – die Unterlassung
-
AutorBeiträge