ursula

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 281 bis 300 (von insgesamt 3,509)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741148
    ursula
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Geburtstage der Forenuser #757246
    ursula
    Teilnehmer

    Hola cuya
    felicidades – herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag
    hab einen schönen Tag und LASS dich feiern –

    als Antwort auf: Genitiv #771056
    ursula
    Teilnehmer

    @luist wrote:

    Hallo an alle,

    aus einer anderen Diskussion ist mir folgende Frage aufgefallen:

    Welcher Satz ist korrekt / üblicher ?
    1. Eine Tasse heißer Kaffee / Eine Tasse heißes Kaffee ? Ich würde schreiben/sagen : eine Tasse heißen Kaffee
    2. Eine Gruppe starke Männer / Eine Gruppe starken Männern? Ich würde sagen : Eine Gruppe starker Männer

    Wie wäre die Regel, sollte es eine geben, um solche Genitiv richtig zu bilden? Beispiele sind willkommen.

    Saludos,
    Luis.

    als Antwort auf: Hoy ha sido – el perfecto #771059
    ursula
    Teilnehmer

    @Botschaft wrote:

    Hola

    Tengo dos preguntas. Hoy he aprendido es perfecto. Aquí mis problemas.

    »Hoy ha sido un día fatal.«
    Übersetzung wörtlich: Heute ich haben sein ein Tag schrecklich.
    Das würde ich so formulieren: Heute hatte ich einen schrecklichen Tag.
    Aber: 1. steht »hatte« für den Plusquamperfekt und 2. doppelt sich doch der Partizipferfekt, oder?
    In »he« steht so viel wie »ich habe«. Und auf »ich habe« folgt auch noch das Partizip »sein«.
    Nun ist mir bereits bewusst, dass »ich bin« und »ich habe« im Spanischen mit nur einem Hilfsverb (in diesem Fall »he«) beschrieben wird. Deswegen aber auch meine Irritation, warum man »ich haben sein« verdoppelt?
    Oder anders gefragt: Wie würdet ihr diesen Satz in ein »Perfekt«-Deutsch übersetzen.

    Hier meine zweite Frage.
    »Me he levantado muy tarde.« Bzw. »Marina se ha levantado a las ocho«.
    Muss ich in diesem Fall das indirekte Objektpronomen »me« oder »se« verwenden, weil »levantarse« ein Reflexivpronomen ist, und ich deswegen nicht einfach den Infinitiv »levantar« verwenden kann. Ich erinnere mich, gelesen zu haben, dass nicht alle spanischen Verben auch im Deutschen reflexiv seien.

    Diese zwei Fragen noch schnell vor Heilig Abend.

    Vielen Dank für etwaige Antworten.

    Saludos
    Botschaft

    Hoy ha sido un día fatal – würde ich wörtlich mit “ heute hat gewesen ein Tag schrecklich – und normal mit “ heute ist ein schrecklicher /schlimmer Tag gewesen.

    und die anderen beiden würde ich mit

    Ich bin sehr spät aufgestanden oder Marina ist um 8:00 aufgestanden. ( Aufstehen ist ja im Gegensatz zum spanischen nicht reflexiv.

    als Antwort auf: Feliz navidad 2012 #771054
    ursula
    Teilnehmer

    Felices Fiestas para Sus , sus mods, admins y participantes.

    als Antwort auf: Fortgeschrittene. 18. und 21.12.[beendet] #761599
    ursula
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Gutes Lesebuch (Spanisch-Deutsch) #771039
    ursula
    Teilnehmer

    oder man kauft sich die spanische Buchversion und die deutsche als Hörbuch

    als Antwort auf: "diene" Konjunktiv I #771021
    ursula
    Teilnehmer

    uff – bin ich froh, daß ich nicht deutsch lernen muß – wobei Fragen wie diese mir zeigen, daß vielleicht nötig wäre. 😉

    Im 1. Satz würde ich Atome und nicht Atomen sagen.

    Ansonsten klingt für mich “ Als Vergleich dient ein großer …… “ besser . (De comperación sirve ….)
    Als Vergleich diene ….. ( De comperación serviría )

    Bin mir aber nicht sicher – da kann man bestimmt noch darüber diskutieren.

    als Antwort auf: Gutes Lesebuch (Spanisch-Deutsch) #771032
    ursula
    Teilnehmer

    Suchst du nun ein Lesebuch oder ein Wörterbuch.
    Ich denke zweisprachige Bücher mit einem Wortschatz von 12 000 gibt es nicht.

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741147
    ursula
    Teilnehmer

    Dir auch einen schönen 3. Advent.
    Schon alle Geschenke gekauft?

    als Antwort auf: Mi casa y mi entorno #770985
    ursula
    Teilnehmer

    @SvenniL wrote:

    Hallöchen, ich muss nächste Woche einen Vortrag zu mi casa y mi entorno halten.. Ich habe mich hier schonmal ein bisschen versucht, aber mein spanisch ist grausam, also seid nicht allzu streng mit mir. Ich hoffe, man kann immerhin verstehen, was ich sagen will 😀

    Wäre sehr lieb, wenn jemand mal drüber schaut! Danke!

    Vivo con mi madre en una casa. Tiene dos pasillos, una cocina, tres banos baños, tres dormitos dormitorios ,un salon salón y una terreza. La casa es mucho muy grande, hay tambien también un desván y un sotano sótano. El salon es la habitación _ más grande. Allí están una télevision, un sofá grande, diversos amarios y un una mesa de comedor. Enfrente del salon está la cochina cocina dondé están una mesa de comedor, un refrigerador, una estufa y horno y lavavajillas. Después de la cocina es un trastero pequeno. Alli almacemanos nuestras bebidas y además alli esta el congelador. Tengo dos habitactiones para mi. En una habitacion duermo. Alli están está (hay) una télévision, una cama, un escrito escritorio y un sillón pequeno. En el otro la otra habitacion están mis armarios, dónde desposito mi ropa. En este pieza está también la tabla de planchar dónde mi madre plancha nuesta ropa. Delante de la casa es un garaje, dónde está el coche de mi madre. En el sotano nos tenemos una sauna y me gusta mucho la usar en el invierno. Mi abuela vivo vive en el la segundo segunga planta. Además tenemos un jardin grande, dondé me detengo a menudo en el verano. Tomo el sol con mi madre o jugamos el badminton. Mis vecinos tenen tienen una piscina y por eso estoy frecuentemente con ellos. Mi aldea, Emmerke, está de 5 kilometres de la ciudad Hildesheim y tengo muchas posibilidades a llegar en la ciudad. Emmerke tiene una estación y el tren durar solo cinco minutos desde Emmerke hasta Hildesheim. Sin embargo voy mejor en coche en la ciudad. Emmerke no tiene cuántos atracciónes, simplemente un doctor, dos panaderías y dos restaurantes. Cuando salgo con mis amigos vamos a Hildesheim o Hannover.En ambas ciudades hay discotecas, restaurantes, piscinas y otras actividades (die man unternehmen kann).

    Haste schon ganz gut gemacht – ich habe noch nicht alle Fehler – vielleicht kann ja jemand anderes noch ein Auge drauf werfen.
    ich komme mit dem System hier nicht so zurecht.

    als Antwort auf: Könnte evtl jemand korrigieren? #770980
    ursula
    Teilnehmer

    ich finde nämlich deine Übersetzung schon recht frei .

    ich hätte Mehrsprachigkeit – mit multilingüismo oder pluringüismo übersetzt.
    ein dauerhaftes Thema – mit un tema consistente

    als Antwort auf: Könnte evtl jemand korrigieren? #770978
    ursula
    Teilnehmer

    Muß / soll das eine genaue Übersetzung sein?

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741145
    ursula
    Teilnehmer

    sehr brav – und hab deshalb auch was bekommen

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741143
    ursula
    Teilnehmer

    Ich hoffe ihr hattet alle einen schönen 1. Advent.
    und vergeßt nicht mein Geschenk zu kaufen 😀

    http://www.kleiner-kalender.de/event/1-advent/4241-welt.html

    als Antwort auf: Übersetzungshilfe gebraucht #770914
    ursula
    Teilnehmer

    die Qual der Wahl für das Tatoo – :mrgreen:

    als Antwort auf: Aus Chile. #770935
    ursula
    Teilnehmer

    Hola Thomas y bienvenido

    als Antwort auf: Mi nombre es Julio … #770905
    ursula
    Teilnehmer

    Hola Julio,
    bienvenido – ich denke du kannst hier SPass mit uns haben.

    als Antwort auf: Tienes la hora? #770876
    ursula
    Teilnehmer

    Tienes la hora –
    das erinnert mich an diesen Ausschnitt

    als Antwort auf: Busco intercambio Español-Aleman en Colonia #770822
    ursula
    Teilnehmer

    Lo siento – no vivo en colonia – tampoco tengo tiempo para encontrar peronalmente un tandem.

    Quizás tu pruebas en la universidad.

Ansicht von 20 Beiträgen – 281 bis 300 (von insgesamt 3,509)