Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursula
TeilnehmerHerzlich Willkommen im Forum.
quizás os encuentramos otra vez en el chat
ursula
Teilnehmergracias ramp
kommt es eigentlich oft vor, daß in Spanien jemand auf der falschen Seite fährt?
13. Dezember 2008 um 17:43 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742018ursula
TeilnehmerGracias Aragon –
vamos a ver si hay una diferencia en latinoamerica. 😀ursula
Teilnehmerochocientos cincuenta y cuatro
854
achthundertvierundfünfzigursula
TeilnehmerHat jemand eine Ahnung wie man einen Falschfahrer/Geisterfahrer auf spanisch nennt?
Ich meine im Radio. „Achtung Autofahrer, zwischen der Anschlusstelle Ulm-OSt und Ulm-West kommt ihnen ein Falschfahrer entgegen. Bitte fahren sie aüßerst rechts und überhohlen sie nicht“
Meine Wörterbücher sind da unterschiedlicher Meinung. Falschfahrer kennen sie garnicht und bei Geisterfahrer
kommtel conductor que circula en el sentido falso
conductor kamikaze
conductor suicidaklingen alle logisch – aber was sagen sie im Radio
nocheins
wird „Blitzeis“ mit „hielo rápido „
Also wenn es von einer Minute auf die andere spiegelglatt wird auf der Straße.
13. Dezember 2008 um 14:23 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742112ursula
TeilnehmerComo se dice (como se llama )en el radio -un conductor que circula en el sentido falso?
Quizás hay diferencias entre españa y latinoamerica.
ursula
Teilnehmerasequible – erreichbar
ursula
Teilnehmerochocientos cincuenta y dos
852
achthundertzweiundfünfzigursula
TeilnehmerMuchas gracias cuya
ursula
TeilnehmerIlse wrote:(Habe mir erlaubt eine neue Geschichte rein zustellen,hoffe es ist in Ordnung) IlseDeutsch—-Spanisch
Nun erst empfand er seine Missetat,und da er den Schlägen seines Vaters entgehen wollte,versuchte er es mit einer List:Er weinte bitterlich,als er bei seinem Vater ankam:
„Was hast du,mein Kind „? fragte der Vater,als er seine Tränen sah:
„Was soll ich haben !“Als ich den Abhang hinunterging,stolperte ich,das Essen fiel auf den Boden,und ich habe nur noch die Brühe wieder auffangen können :“Aún sintió su malhecho, y porque quería salvarse de los golpes de su padre, intentó con una cuquería: estallaba en sollozos cuando llegó a su padre.
? Que tiene mi niño? preguntó el padre cuando vi las lágrimas.
„Qué puedo tener yo“ „Cuando bajó el barranco , me tropezó y la comida cayó al suelo que solo había sorbido
(recogido) el caldo.ursula
Teilnehmerla verdad – die Wahrheit
ursula
Teilnehmerochocientos cuarenta y ocho
848
achthundertachtundvierzigursula
Teilnehmerdesengañar entäuschen
ursula
Teilnehmerel remoquete – der Faustschlag
ursula
Teilnehmerel filisteo – der Spießer
ursula
Teilnehmerochocientos cuarenta y cinco
845
achthundertfünfundvierzigursula
TeilnehmerSuizo wrote:Gibt es hier im spanischen Fernsehen auch, ich weiss nicht mal, wie sie heisst.Heisst im spanischen Fernsehen „gran hermano“
Ich zappe meist nur rein. Ist immer großes Kantiengespräch, vorallem ab der zweiten Hälfte.
Und wenn ich da mitreden will ………Ich könnte das für kein Geld der Welt, solange mit diesen Personen zusammen zu leben. Da tut dann
auch Premiere 24 Stunden senden. Man sieht also wie die schlafen. Mir graut schon davor, wenn mich eine
Person die ich kenne sieht, wie ich schlafe, aber Millionen von Fernsehzuschauern? 😳ursula
TeilnehmerHola Tina
te deseo también un bienvenido
Yo soy Ursula, tengo 46 años,ursula
TeilnehmerWurtemberg -Württemberg
ursula
Teilnehmerochocientos cuarenta y uno
841
achthunderteinundvierzig -
AutorBeiträge