Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursulaTeilnehmer
Um die Fragen zu beantworten kenne ich zuwenig Leute aus dem „Osten“ .
Ich war auch noch nicht in einer dieser Städte.Als die Mauer fiel – habe ich mich gefreut. Allerdings bin ich auch für den Wegfall jeder Grenze.
Ich hatte aber Probleme Sportler wie z.B. Jens Weißflog (Skispringer/ salto en esquí) als unseren Sportler zu
akzeptieren. Der war jahrelang „Gegner“ – es hat dann Jahre gedauert bis ich einen Sieg von ihm ,als unseren
Sieg gesehen habe.Para responder las preguntas conozco demasiado poca gente de este. He estado tampoco en ninguna de este ciudades.
Cuando cayó el muro – me he alegrado- por otra parte estoy encontra de cada frontera.Pero tená problemas en aceptear deportistas como Jens Weißflog (salto en esquí) – como deportista nuestra.
Estaba de varios años „enemigo“.
Tardo unos años hasta que un triunfo de él era triunfo para mí.ursulaTeilnehmerinsubstancial – gehaltlos, unbedeutend
ursulaTeilnehmerla orla – der Saum, die Borte
ursulaTeilnehmerochocientos diez
810
achthundertzehnursulaTeilnehmerembustero ist ein anderes Wort
und im
el tribunal – das Gericht , darf man auf gar keinen Fall lügenursulaTeilnehmerCompresisión de la lectura
1)Ferrán Agulló , creador del topónimo Costa Brava, era
a) escritor
b) pescador
c) periodista2)La Costa Brava es destino preferido de
a) arqueólogos
b)turistas
c)músicos3)La Costa Brava logró fama internacional gracias a
a) Gabriel García Márquez
b)Savador Dalí
c) Pedro Almodóvar4) Truman Capote concluyó en Palamós su novela
a) A sangre fría
b) Música para camaleones
c) Desayuno en Tiffanys5) ? Qué artista no tuvo una relación con la Costa Brava?
a) Pablo Picasso
b) Gustav Klimt
c) Luis Buñuel
d) Marc ChagallQuelle Ecos- online
ursulaTeilnehmerGracias cuya
que dificil es el español !ursulaTeilnehmerel timador – der Gauner
ich denke an die Taxifahrer, die einen 5 km langen Umweg vom Flughafen zu Hotel machen.
ursulaTeilnehmerel coche – das Auto
ursulaTeilnehmer27. Dezember
Letzte Nacht wieder Schneescheiße, was sonst? Ich bin seit 3 Tagen eingesperrt und gehe nur nach draußen, wenn der Schneepflug vorbei dröhnt. Die Einfahrt wieder freischaufeln. Ich kann nirgendwo hin. Das Auto liegt irgendwo unter dem Schneegebirge. Der Wetterfritze meint, diese Nacht kriegen wir noch mal 25 cm von diesem Dreck. Weißt Du, wie viel das in Schaufelladungen sind, 25 cm?
27. Diciembre
Anoche otra vez blanca mierda, que no? Estoy desde hace 3 días encerrado, salgo fuera solamente cuando retumba el quitanieves. Espalar la entrada. No puedo ir en ninguna parte. El coche está escondido en alguna
parte. El meteorológico loco piensa, que este noche vamos a recibir otra vez 25 cm de este mierda.
Sabes cuantas espalados son 25 cm?ursulaTeilnehmerSollte nur ein Witz sein. Hatte es eigentlich bei Klatsch …..
Mit war halt Samstagabend ´/ nacht langweilig.
Kann ruhig geändert werden – war/ ist nur so eine Idee wie es wohl weiter ging.ursulaTeilnehmerRollido war am Freitagabend im Chat.
ursulaTeilnehmerColoque la preposición adecuada al contexto
1. Este problema es fácil ……………. solucionar.
2. Este tema es muy dificil ………….. explicar.
3. Está harto …………. comer lo mismo todos los días.
4. Èramos partidarios …………. cortar por lo sano.
5. Este chisme también es útil …………….. trinchar la carne.
6. Estamos seguros ………….. verle mañana sin falta.
7. Estoy decidido ……………… correr ese riesgo.
8. Están dispuestos …………. aceptar sus sugerencias.
9. Es un tipo bastante duro ……….. pelar.
10. Ya estoy listo ………… salir.ursulaTeilnehmerColque la preposición de o desde en las siguientes frases. Algunas admiten las dos.
1. ……………. aquí se domina todo el valle.
2. Han llegado …………. Grecia hace sólo dod días.
3. Me lo envías ……… Barcelona por correo.
4. ……….esto se deduce que no sabe una palabra.
5. Ha vivido en Nueva York ……………… que tenía seis años.
6. …………… mi casa a la tuya hay más de 5 kilometros.
7. Lo conozco ………… toda la vida.
8. Las tiendas están cerradas ……………. una y media a cuatro.
9. Los invitados empezaron a llegar …………. las ocho en adelante.
10. ? Qué te ha ocurrido?, has cambiado mucho…………… la última vez que te vi.
11. La biblioteca está abierta ………….. las siete hasta las diez de la noche.
12. Seguimos frecuentando su casa ………… el día en que nos conocimos.
13. Viene ……….. familia de médicos.
14. El tren Talgo procedente ……………. Andalucía hará su entrada a las 9.
15. Tiene un acento muy castizo; es ………. Madrid.
16. Prodcede ……….. abuelos irlandeses.
17. Viene …………… (el) Japón haciendo escala en todos los puertos importantes.
18. …………. que estoy aquí no le he visto abrir la boca.
19. Estamos sentados en este banco …………… las cuatro.
20. ? ………………. cuándo le conoce usted?ursulaTeilnehmerel orfebre – der Goldschmied
ursulaTeilnehmer11. ?…………………(querer -vosotros)estudiar cuando …………………… (interrumpiros-yo)
12.(ser)……………..un día de invierno, cuando (yo) la (conocer)……………………
13. Ayer (estar)…………….. nevando sin parar toda la noche.
14. El lunes pasado (nosotras ) (ir) ……………. de viaje , cuando (estropearse) ………………………..
el coche.ursulaTeilnehmerla garza – der Reiher
ursulaTeilnehmerel despacho – das Büro
ursulaTeilnehmerLösung (laut Buch)
1. pasé 2. venía 3. había 4. creíamos
5. llegaste tenías 6. comprendimos 7. era
8. recibieron 9. solía, se afeitaba
10.fuimosursulaTeilnehmer19. Dezember
Letzte Nacht noch mehr Schnee. Ich konnte nicht zur Arbeit. Der Weg war schulterhoch mit Schnee zugepackt. Ich bin vom Schaufeln fix und fertig. Scheiß . . . Schneepflug.
19. Diciembre
La noche pasada (anoche) más nieve. No podía ir al trabajo. El camino estuvó empaquetado hasta los hombros
de nieve. Estoy listo de tanto quitar nieve. Mier….. quitanieves. -
AutorBeiträge