Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
ursulaTeilnehmer
etwas zum Schmunzeln –
http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,741557,00.html#ref=nlzwiursulaTeilnehmer@ Toni
ich habe einen Computer für dich gefunden 😉
http://www.ich-zapfe.de/wein-wasser-afg-zapfen/wein-zapfanlage-1-3-leitiges/a-951/ursulaTeilnehmerDas dix Wörterbuch sagt
das Handelsregister el registro comercial
das Handelsregister [gesch.] el registro mercantil
Ausdrücke
die Eintragung ins Handelsregister la toma de razón
Relevante ForenbeiträgeursulaTeilnehmerun amigo español me ha contestado
Lo más parecido a una BKV que se me ocurre en español es una relación (o amistad) de conveniencia.
Aunque si se lo explicas a alguien, en un contexto de posguerra o miseria, podrías cambiar la conveniencia por supervivencia.
De todas formas no es un concepto que esté bien fijado en español.ursulaTeilnehmerHallo percy –
Willkommen im ForumursulaTeilnehmerklingt für mich nach Wiki 😉
und
bitte, please, for favor, per favore, s´il vous plaít, begäran, kérem – scheinen heutzutage auch nicht bekannt zu sein 👿ursulaTeilnehmerel error – der Fehler
ursulaTeilnehmerel gorrión – der Spatz
ursulaTeilnehmerel juez – der Richter
ursulaTeilnehmeraprender – lernen
ursulaTeilnehmerescribir – schreiben
ursulaTeilnehmerMacht Sinn – 😉
Das hat etwas mit Diamanten zu tun. Man kann ja auch eine Brille haben mit der man sowohl in die Ferne sehen als auch lesen kann.
Die müssen dann unterschiedlich geschliffen werden.Die Bezeichnung „Brille“ leitet sich vom spätmittelhochdeutschen Wort berille ab. Dieses wiederum wurde zurückgeführt auf das Mineral Beryll.[3] Man bediente sich um 1300 Linsen aus geschliffenen Halbedelsteinen, meist Berylle genannte Bergkristalle.
Albrecht von Scharfenberg verlieh dem „berillus“ im Jüngeren Titurel eine erhöhte symbolische Bedeutung. In der um 1270 entstandenen ausgedehnten Gralsdichtung ist „Parille“ der Name für einen der Söhne von Senabor. Bei der Aufzählung der „kinde und kindes kint“ vom Stamm „Kapadoze“ wird der Name erwähnt:
Quelle Wiki
ursulaTeilnehmerWetter heute
Grade – mal über und mal unter 0
es fetzelt – und alles ist so leicht überzucket
zum Mittagessen gab es den Rest von Gestern – also Schweinefilet – ( aber heute mit Reis)
und jetzt darf ich zur ARbeit 😉Euch ALLEN einen schönen Wochenanfang –
und ab und zu einen Blick ins Spanischbuch/ Deutschbuch werfen – ich habs mir auch vorgenommen24. Januar 2011 um 09:19 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742584ursulaTeilnehmerHola ipunkt
bienvenido/a en el foro. Que lástima que tienes poco posibilidades en hablar en el curso.
Pensaba que con poco estudiantes hay más posibilidad de hablar.
Quizás tienes ganas ahi — vale de forma escrita , pero mejor que nada. Puedes empezar en presentarte, sobre todo
que tu nick no dice nada sobre tu sexo 😉 – ( aunque no importa, )
Cunado buscas alquien para hablar por skype o telefono o personalmente – tienes que buscarte un tandem
tandem-per-telefon-zum-sprechen-intercambio-por-te-f16/Yo soy ursula- tengo 48 años y vivo en Stuttgart – estoy aprendiendo español desde hace 18 años – pero no diariamente.
ursulaTeilnehmerich würde“los daddy long legs “ nehmen
im spanischen wir der Artikel immer männlich sobald auch nur 1 Mann dabei ist – da kann die Gruppe aus 399 Frauen und nur 1 Mann bestehen. 😈
ursulaTeilnehmerWarum kamen wir nicht auf die Idee das ganze Salz aufzukaufen und jetzt wieder zu verkaufen – für unsre Kolumbienreise 😉
ursulaTeilnehmer@ramp wrote:
hola amigos,
tengo un preguntita para la comunidad.
¿cómo se dice esto?
graduarse la vista
tengo unas gafas de sol graduadas
gracias,
sds/buendía/ramp
ich versuchs mal – mein Vorschlag
graduarse la vista – sich die Sehstärke testen lassen
tengo unas gafas de sol graduadas – ich habe eine Sonnenbrille in Sehstärke ( Augenstärke)ursulaTeilnehmer100% aufschlag –
das nennt man aus der Not profit schlagenursulaTeilnehmereine gute Nachtgeschichte
ursulaTeilnehmergracias –
-
AutorBeiträge