ursula

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 901 bis 920 (von insgesamt 3,509)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742521
    ursula
    Teilnehmer

    he llegado sano a Tenerife – 😉
    ha empezado con retraso , porque estaban buscando el equipo de avion- 😆
    ( un chica estaba enferma y tuven que buscar una nueva)
    ( mejor – porque el avion de vuelo a mallorca estaba roto y ello tuven que esperar dos horas y media)
    Del aeropuerto al hotel estaba lloviendo – pero de momento hace mucho solo-
    voy a contar màs tarde màs

    als Antwort auf: Fortgeschrittene. 11.10. [beendet] #766012
    ursula
    Teilnehmer

    @ Tao – Qué lástima

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754848
    ursula
    Teilnehmer

    @uli wrote:

    concubina

    Konkubine / Lebensgefährtin

    wieder so ein Wort das es nur auf weiblich gibt 👿 und einen negativen Touch hat – sowie der Mann ein Casanova/ Don Juan ist und die Frau die Dirne-

    el chivato – die Petze/ der Verräter

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742520
    ursula
    Teilnehmer
    Toni wrote:
    D Rafael está bien, fui varias veces a comer con él.

    comer con Rafael – ay como me alegro que puedo hacerlo muy pronto también – y que lástima que no podemos hacerlo de tres.

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740807
    ursula
    Teilnehmer

    Hallo Kathrin , auch von meiner Seite – schön, daß du wieder da bist.
    Jaja – das mit dem Erholungsurlaub sagst du jetzt – aber nächstes Jahr ist die Anstrengung vergessen und du denkst bestimmt
    anders darüber.
    Aber Teneriffa ist auch schön – wenn du Entspannung und Erholung suchst 😉

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737624
    ursula
    Teilnehmer

    aconsejable – ratsam

    aconsejable.

    1. adj. Que se puede aconsejar.

    Real Academia Española © Todos los

    als Antwort auf: assoziationskette #727033
    ursula
    Teilnehmer

    la madrasta – die Stiefmutter

    http://es.wikipedia.org/wiki/Madrastra

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737621
    ursula
    Teilnehmer

    la adhesión – der Beitritt

    adhesión.

    (Del lat. adhaesĭo, -ōnis).

    1. f. adherencia (‖ unión física).

    2. f. Acción y efecto de adherir o adherirse, conviniendo en un dictamen o partido, o utilizando el recurso entablado por la parte contraria.

    3. f. Declaración pública de apoyo a alguien o algo.

    4. f. Fís. Fuerza de atracción que mantiene unidas moléculas de distinta especie química.

    Real Academia Española © Todos

    als Antwort auf: assoziationskette #727030
    ursula
    Teilnehmer
    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754842
    ursula
    Teilnehmer

    el yeísmo – Aussprache des -ll- wie ein y

    http://de.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo

    als Antwort auf: Anfänger am Anfang #766018
    ursula
    Teilnehmer

    Hallo Willusch
    herzlich Willkommen hier im Forum

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754840
    ursula
    Teilnehmer

    virtual- virtuell

    virtual.

    (Del lat. virtus, fuerza, virtud).

    1. adj. Que tiene virtud para producir un efecto, aunque no lo produce de presente, frecuentemente en oposición a efectivo o real.

    2. adj. Implícito, tácito.

    3. adj. Fís. Que tiene existencia aparente y no real.

    □ V.

    foco virtual

    imagen virtual

    realidad virtual

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737619
    ursula
    Teilnehmer

    estable – andauernd , dauerhaft , sicher

    estable.

    (Del lat. stabĭlis).

    1. adj. Que se mantiene sin peligro de cambiar, caer o desaparecer. Temperatura, economía estable.

    2. adj. Que permanece en un lugar durante mucho tiempo. Inquilino estable.

    3. adj. Que mantiene o recupera el equilibrio. Un coche muy estable.

    Quelle .Rae.es

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746428
    ursula
    Teilnehmer

    @Vanek wrote:

    Me llamo Jan y soy _ estudiante. Mi amigo está en la casa y es _ español. Su cuche es de Alemania y el se ve bien. Estoy en casa y los amigos están en el jardin. Dónde estás? Estamos el hotel, porque somos _ camareros. El hotel es muy bonito y acomodado. Nuestro apartamento está en el Múnich. La ciudad es muy grande.

    für á = zurest ´ drücken ( nächste Taste nach ß) dann den Buchstaben auf den der Akzent soll

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746426
    ursula
    Teilnehmer

    @Janchik wrote:

    Bitte, korrigieren Sie!

    Me llamo Jana y soy estudiante de turismo.
    Mi amigo está a_mi lado en casa. Es russo.
    Su carro (coche) es de Francia . Es de color plata.( Es plateado)
    Estoy en casa y los amigos están en el jardin. ?Dónde estás?
    Estamos en hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonita y comodo.
    Nuestro apartamento está en München. La ciudad es muy grande.

    Vielen Dank!
    Jana

    als Antwort auf: Fortgeschrittene.6.10.[beendet] #765893
    ursula
    Teilnehmer

    me alegro – hasta mañana

    als Antwort auf: assoziationskette #727028
    ursula
    Teilnehmer

    Erzählt wurden die Märchen früher immer von der Oma

    la abuela- die Oma/Großmutter

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737617
    ursula
    Teilnehmer

    Orujo – Tresterbrand

    http://de.wikipedia.org/wiki/Orujo

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #754838
    ursula
    Teilnehmer

    tropezar – stolpern
    tropezar.

    (Del lat. vulg. *interpediare).

    1. intr. Dicho de una persona: Dar con los pies en un obstáculo al ir andando, con lo que se puede caer.

    2. intr. Dicho de una cosa: Detenerse o ser impedida por encontrar un estorbo que no le permite avanzar o colocarse en algún sitio.

    3. intr. Cometer alguna culpa o estar a punto de cometerla.

    4. intr. Reñir con alguien u oponerse a su dictamen.

    5. intr. Advertir el defecto o falta de algo o la dificultad de su ejecución.

    6. intr. coloq. Dicho de una persona: Hallar casualmente a otra. U. t. c. prnl.

    7. prnl. Dicho de una bestia: Rozarse una mano con la otra.

    Quelle :Rae.es

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742515
    ursula
    Teilnehmer

    Hola Toni
    bienvenido en alemania-
    espero que tus vacaciones han sido estupendo
    cuentanos un poco 😉

Ansicht von 20 Beiträgen – 901 bis 920 (von insgesamt 3,509)