Wuischke

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 181 bis 200 (von insgesamt 397)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Lektion 1 – Bitte korregieren #724790
    Wuischke
    Teilnehmer

    3. Das heißt also in meinem Fall: Soy administrativa comercial, pero estoy de las vacaciones por maternidad. Hab ich das richtig verstanden?

    Nicht ganz, auch wenn das Prinzip richtig ist. Man sagt ‚estar de vacaciones‘ wenn man von einem Urlaub spricht, eine Profession ist der Mutterschaftsurlaub ja nicht. ‚por maternidad‘ stellt im Prinzip nur noch den Grund des Urlaubs dar.

    als Antwort auf: Lektion 1 – Bitte korregieren #724788
    Wuischke
    Teilnehmer

    1.) Groß- und Kleinschreibung: Kleinschreibung ist der Normalfall, allerdings werden Satzanfänge und Eigennamen (z.B. Munich) groß geschrieben.

    2.) Estamos en el hotel -> Wir sind/befinden uns im Hotel.
    Estar wird immer in Verbindung mit Ortsangaben verwendet, dafür nie ser nutzen.

    Somos camareros. -> Wir sind Kellner.
    Berufe werden immer mit ser angegeben. Wenn es sich um eine temporäre Tätigkeit handelt, so benutzt man ‚estar de‘.
    Z.B. Soy profesor, pero esta semana estoy de mecánico.

    3.) Eigenschaften (mit Adjektiven) werden ebenfalls immer mit ser angegeben.
    Es bueno. (Etwas, z.b. das Essen ist gut.) ; Está bien. (Ist gut/Alles OK.)

    Die ser/estar-Geschichte ist für Lernen nicht einfach und kommt erst mit der Zeit. Die beste Art zu lernen ist meiner Erfahrung nach einen Sprachkurs in Spanien oder Südamerika zu machen, allerdings auch eine sehr teure. (Ich habe als Selbstlernen angefangen und dann an einem Kurs teilgenommen.)
    Bei Selbstlernkursen empfehle ich dir lieber gewissenhaft vorzugehen als möglichst schnell alle Übungen zu absolvieren. Spanisch an und für sich ist keine schwere und auch eine schnell zu erlernende Sprache, aber es gibt einige Unterschiede (ser/estar, Vergangenheitsformen, indicativo/subjuntivo), die für Deutsche recht schwer sind.

    als Antwort auf: Lektion 1 – Bitte korregieren #724786
    Wuischke
    Teilnehmer

    Me llamo Andrea y soy administrativa comercial.
    Mi amigo Andreas está en Munich y es alemán.
    Su coche es de francia y es de color plata.

    Estoy en casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
    Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es bonito y cómodo.
    Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.

    als Antwort auf: Zeiten? #724774
    Wuischke
    Teilnehmer

    Ich hoffe ich kann das halbwegs verständlich erklären:

    perfecto+indefinido: Erzählform

    pretérito perfecto: abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit, die in einem für den Sprecher noch nicht abgeschlossenen Zeitraum liegt.
    z.B. Me he levantado tarde esta mañana.
    He buscado tu bolígrafo, pero no le he encontrado.
    No he hecho nada este año.

    Indefinido: abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit, die in einem für den Sprecher abgeschlossenen Zeitraum liegt. Sich wiederholende Handlung in der Vergangenheit mit bekannter Anzahl.
    z.B. Ayer me levanté tarde.
    Escribí una letra a mi amiga.
    Lo hice 3 veces.

    pretérito imperfecto: Zustand, gleichzeitig stattfindende Handlung oder Gewohnheit in der Vergangenheit.
    z.B. Cuando era pequeño, bailaba cada miércoles.
    Hablaba y escuchábamos.

    Weiterhin: Indefinido unterbricht eine Handlung im imperfecto.
    z.B. Andaba sólo por la escuela hasta Juan vino.

    pretérito pluscuamperfecto: Vergange Aktion in der Vergangenheit
    z.B. Ya había estado cuando vinimos.

    Eine recht gute Erklärung findet man auch im spanischen Wikipedia.

    als Antwort auf: Zeiten? #724772
    Wuischke
    Teilnehmer

    Die Verbformen kannst du dir z.B. hier ansehen. Eine Erklärung für einige Verbformen findest du im Kurs, andere sind wie im Deutschen.
    Wenn du konkrete Fragen zu einer Zeitform hast, so kann ich gerne versuchen diese zu beantworten, aber ich würde dir eher empfehlen eine Grammatikübersicht zu kaufen, Dort solltest du eine gute Erklärung und auch Beispiele finden.

    als Antwort auf: Lektion 2 – bitte korrigieren #724769
    Wuischke
    Teilnehmer

    Text 1
    Hablo español.
    Escucho musica.
    Mi amigo y yo cenamos en la taberna.
    Tomamos unas cañas de cerveza.
    Mi familia no fuma.
    El camarero me roba el coche.

    Text 2
    ¿ Estudiáis español?
    Sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Preguntamos y el contesta.

    als Antwort auf: Leccion 1 – bitte korrigieren #724763
    Wuischke
    Teilnehmer

    Me llamo Isabella y soy estudiante. Mi amigo José está en el estadio de fútbol en Salzburgo, él es de Austria. Su coche es de Austria y es rojo y pequeño.

    Estoy en la casa y mis amigos están en el jardín. Dónde estás? Estamos en el hotel porque somos camareros. Es hotel es muy bonita y cómodo. Nuestro piso es en Munich. La ciudad es grande.

    als Antwort auf: Könnte mich jemand verbessern? Lektion 2 #724768
    Wuischke
    Teilnehmer

    Ella habla de su novio mucho.

    A mi me gusta escuchar rock todos los días en mi casa con las amigas.

    Hoy cenamos en la casa de mi tía con mi familia.

    Antonio toma una cerveza con su amigo en una bar.

    No me gustan las persones que fuman durante la comida/ mientras comen.

    (Cierto) roba mi bolsa de mano.

    ¿Estudiáis español?

    Si, os ayudamos a vosotros y explicamos la gramática.

    Preguntamos y contesta.

    als Antwort auf: leccion 2 – bitte korrigieren :-))) #724766
    Wuischke
    Teilnehmer

    Durante la cena ha robado mi corazón. He fumado y he tomado su mano. (Eigentlich: Fumaba y tomaba su mano. , aber diese Zeitform ist noch nicht bekannt.)

    ¿Estudiáis español?
    Si claro, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Preguntamos y el contesta.

    als Antwort auf: leccion 1 – bitte korrigieren :-))) #724764
    Wuischke
    Teilnehmer

    Me llama Stefanie y soy estudiante. Una amiga (besser:) mía está en Stuttgart y es de Madrid. Tiene un coche alemán. Es un coche grande y verde.

    Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estáis?
    Estamos en el hotel, porque somos caballeros. El hotel es muy bueno y cómodo.
    Nuestra casa es en Munich. La ciudad es muy grande.

    als Antwort auf: Hilfe bei Verwendung von los pronombres y verbo gustar #724765
    Wuischke
    Teilnehmer

    Das a mi/ti/… dient wie du gesagt hast nur zur Betonung der Person, wird aber in Spanien häufig benutzt.
    Das Verb gustar ist so aufgebaut: Das Pronomen beschreibt die Person, der etwas gefällt. Das Verb wird anschliessend danach konjugiert, was gefällt.

    Wie auch im Deutschen:
    Mir gefällt das Auto. -> Das Auto gefällt mir.
    A mi me gusta el coche.

    1.sí
    2.sí
    3.nos gusta
    4.sí
    5.te gustan
    6.les gusta

    Steht als Sache die gefällt ein Verbim Invinitiv, so wird die 3. Person Einzahl benutzt.

    als Antwort auf: könnte mir jemand sagen? #724757
    Wuischke
    Teilnehmer

    Das wird die Form antoja(d)o von antojar sein. Laut LEO ist es ‚auf etwas Lust haben‘.

    als Antwort auf: Hilfe!!! bei Übersetzung? #724724
    Wuischke
    Teilnehmer

    @videoboy wrote:

    Danke Dir, darf ich nochmal wenn nötig ist??

    Nicht fragen, ob man fragen darf, sondern einfach fragen. 🙂
    Einfach wieder im Forum nachfragen, wird sich schon jemand finden, der sich darum kümmert.

    als Antwort auf: Hilfe!!! bei Übersetzung? #724722
    Wuischke
    Teilnehmer

    Mehr oder weniger:

    Hey! Lies dies, was ich dir sende, mein Schatz. Verbinde dich, wenn du kannst. Meine Onkel sind in Deutschland! Großartig! Ich hoffe in deiner Sprache zu sprechen und uns viele Sachen zu sagen mein Freund.
    So ist auch deine Familie großartig. Es ist genial! 2 Kinder…Ich beglückwünsche dich, Küsse und Umarmungen aus Spanien.
    Tschüüüüss!

    als Antwort auf: Frage zu den Artikeln #724711
    Wuischke
    Teilnehmer

    Bei pelo muss man immer den Artikel benutzen. Komisch anhören tut es sich nur für dich als Deutschen, das sind Dinge, die man einfach nur lernen kann.

    als Antwort auf: lektion 2 #724617
    Wuischke
    Teilnehmer

    Posten bezeichnet das Veröffentlichen eines Beitrags in einem Forum. Also genau das, was du bereits hier gemacht hast. 🙂

    als Antwort auf: EUR25 Gutschein für Spanischkurs in Spanien abzugeben #724385
    Wuischke
    Teilnehmer

    Kannst du bitte noch ein paar mehr Informationen zur Schule geben?

    Allgemein kann ich aber einen Kurs im Land sehr empfehlen, man lernt unglaublich viel in dieser Zeit und gleichzeitig noch über Land und Leute.

    als Antwort auf: Hilfe, was bedeuten folg.Redewendungen? #724652
    Wuischke
    Teilnehmer

    1. era ist auch die Imperfecto-Form 1.+3. Person Singular von ser.
    Es war mein Geburtstag.

    2. Dies ist eine spanische Passivkonstruktion und das enteraba steht dabei in der 3. Person Singular.

    3. Ich würde dar una alegría verwenden.

    4. con abrazo cordial (cordial ist das Adjektiv zu abrazo und im Spanischen stehen Adjektive (fast) immer hinter dem Substantiv), auch wenn ich eher un abrazo (muy) fuerte verwenden würde.

    als Antwort auf: Textpassage unklar #724650
    Wuischke
    Teilnehmer

    Übersetzung: Wenn es um dich lieben handelt.
    -> Wenn es sich darum handelt, dich zu lieben.

    als Antwort auf: bitte dringend übersetzen – viele dank #724653
    Wuischke
    Teilnehmer

    Das ist (wahrscheinlich brasilianisches) Portugiesisch.

    Ich versuche es trotzdem mal, auch wenn ich kaum Portugiesisch kann:

    Du bist (auch: Sie sind) am besten, köstlich, größer bespannt [= gut bestückt?]. Mir würde es gefallen eine intime Nacht mit dir (Ihnen) zu haben, einverstanden?
    Ich bin ein Bespannter und sehr köstlich und lecker. [weiß nicht] verbringen eine intime Nacht mit mir. Verstehst du?

Ansicht von 20 Beiträgen – 181 bis 200 (von insgesamt 397)