yootravez

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 169)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Spanisch – Deutsch #724244
    yootravez
    Teilnehmer

    „Areal do tombo do gato“

    Ich habe keine Ahnung davon, was dieser Name wirklich bedeutet. Ich kann nicht Galecisch.

    Soweit ich erfahren habe, ist „Areal do Tombo do Gato“ ein Strand.

    http://hoxe.vigo.org/conecenos/praiasdet.php?lang=cas&id=7

    als Antwort auf: Sind meine Übungen richtig? #723756
    yootravez
    Teilnehmer

    Wo ist irgend ein Freund von ihnen gerade und woher kommt er?

    Mi amigo esta en el bar y el esta de Barcelona.

    MI AMIGO ESTÁ EN BAR Y ÉL ES DE BARCELONA

    Aus welchem Land ist sein Auto und wie sieht es aus?

    Ser coche esta de Francia y es rojo

    SU COCHE ES DE FRANCIA Y ES ROJO

    Unsere Wohnung ist in München. Die Stadt ist sehr groß.

    Nuestra vivienda esta en Múnich. La ciudad es muy grande.

    Dieser ist richtig aber ich würde sagen: NUESTRO PISO ESTÁ EN MUNICH.

    als Antwort auf: "hätte" "würde" #724226
    yootravez
    Teilnehmer

    Wenn ich das Brot gegessen hätte, hätte ich keinen Hunger gehabt.“

    SI YO (HUBIERA/ HUBIESE) COMIDO PAN, NO HABRÍA TENIDO HAMBRE

    als Antwort auf: Was heißt…? #724217
    yootravez
    Teilnehmer

    Vergiss mich nicht = NO ME OLVIDES

    als Antwort auf: Con el tiempo que hace? – Was heißt das? #724136
    yootravez
    Teilnehmer

    Con el tiempo que hace, podríamos ir de paseo, ¿no te parece?

    Hat „que hace“ vielleicht auch etwas mit dem „hace calor – es ist warm“ zu tun in der Form „Bei diesem Wetter könnten wir spazieren gehen…

    Ja genau. CON EL TIEMPO QUE HACE hat mit dem „HACE BUEN TIEMPO“, „HACE CALOR“, „HACE FRÍO“ zu tun.

    No podemos hacer planes para mañana porque seguimos sin saber si viene Julia o no.

    SEGUIMOS SIN SABER bedeutet AÚN NO SABEMOS. Vielleicht kann dir das helfen.

    als Antwort auf: Ist das so richtig? #724133
    yootravez
    Teilnehmer

    Ya me alegro mucho por nuestro reencuentro

    als Antwort auf: Ser und estar #724085
    yootravez
    Teilnehmer

    1) Está dificil comprenderlo.

    ES DIFÍCIL COMPRENDERLO

    2) Juan está contento con su trabajo.
    3) La diferencia es enorme
    4) Juan está muy bueno con todos.

    JUAN ES MUY BUENO CON TODOS

    5) Yo estoy harto de esperar.
    6) Son tantos los problemas que tengo ahora…
    7) Juan es un imbécil
    El libro que estoy leyendo está muy ineresante (INTERESANTE).

    als Antwort auf: Futur + Personalpronomen #724072
    yootravez
    Teilnehmer

    Wenn es „LO“, „LA“, „LOS“ und „LAS“ im Satz erscheint, wird LE oder LES zu SE.

    zB Le di el regalo a él / Se (LE) lo (EL REGALO) dí

    1) ?Les dejarás el coche para el fin de semana?
    so den satz hab ich noch hinbekommen. Antwort: sí, se lo voy a dejar.

    SÍ, VOY A DEJÁRSELO ist auch richtig

    2) ? Les preguntarás a qué hotel van?

    Sí, SE LO VOY A PREGUNTAR oder SÍ, VOY A PREGUNTÁRSELO

    SE bezieht sich auf das „LE“ von oben also ELLOS
    LO bezieht sich auf den Satz „A QUÉ HOTEL VAN“

    3)? Le dirás a Pepe adónde vamos?

    SÍ, SE LO VOY A DECIR oder SÍ, VOY A DECÍRSELO

    SE bezieht sich auf das „LE“ von oben also PEPE
    LO bezieht sich auf den Satz „ADÓNDE VAMOS“

    4)? Le pondrás los regalos en su cuatro?

    Sí, SE LOS VOY A PONER oder SÍ, VOY A PONÉRSELOS

    SE bezieht sich auf das LE von oben
    LOS bezieht sich auf LOS REGALOS. LOS (maskulin und plural) REGALOS (maskulin und plural)

    5)? Le harás estas preguntas a tu amiga?

    SÍ, SE LAS VOY A HACER oder SÍ, VOY A HACÉRSELAS

    SE bezieht sich auf LE also A TU AMIGA
    LAS bezieht sich auf „ESTAS PREGUNTAS“. LAS (femenin und plural) ESTAS PREGUNTAS (femenin und plural)

    Ich hoffe, dir helfen zu haben.

    als Antwort auf: Pflanzenlexikon auf spanisch #724058
    yootravez
    Teilnehmer

    Vielleicht kann dir diese Seite ein bisschen helfen.

    http://www.botanical-online.com/botanical6.htm

    als Antwort auf: bitte bitte uebersetzen #723915
    yootravez
    Teilnehmer

    ich hasse dich dafuer,das du sie ungluecklich gemacht hast

    Te odio por haberla hecho infeliz

    damit du es weisst,ich bin die person die alles ueber dich weiss,vor allem das du sie kurz nach der hochzeit betrogen hast

    Para que lo sepas, yo soy la persona que sabe todo sobre ti, sobre todo que tu la engañaste poco después de la boda

    was bist du nur fuer ein mann,du solltest dich schaemen

    ¡Qué clase de hombre eres tú! Deberías avergonzarte

    deine frau verliebt sich gerade

    Tu mujer se enamora de verdad (Hier bin ich mir nicht sicher)

    du hast deine frau wie einen hund behandelt,man soll seine frau wie einen juwel behandeln, vor allem so eine frau wie du sie hattest

    Has tratado a tu mujer como un perro. Uno debe tratar a su mujer como una joya, sobre todo a una mujer como la que tú tuviste

    ich hoffe sie bekommt den mann der sie verdient,der sie zu schaetzen weiss,ich weiss auch schon wer

    Espero que ella consiga el hombre que ella se merece, que sepa valorarla. Yo sé ya también quién es

    Ich hoffe, dass dir das hilft.

    als Antwort auf: Text korrigieren ? #723882
    yootravez
    Teilnehmer

    „De los unos 23 millones de habitantes de Perú“ kannst du nicht sagen.
    Der richtige Satz ist :“ De los 23 millones de habitantes de Perú, unos siete millones, es decir el 30%, viven…

    „… unos un millón , es decir el diez por ciento, viven….“

    „unos un millón“ ist falsch. Um dasselbe auszudrücken, könntest du sagen: „aproximadamente un millón“.

    Der richtige Satz ist „un millón, es decir el diez por ciento, vive…“

    Hay que añadir que hay una amplia cultura de ahí que hubo ruinas mayas.

    Dieser Satz überzeugt mich kaum. Die Übersetzung mehr oder weniger wäre:

    Es gibt eine weite Kultur, daher gab es Mayaruinen

    Warum sagst du nicht? Es ist nur eine Idee.

    Las imponentes ruinas mayas son sin ningún género de dudas un claro testimonio de una de las culturas más avanzadas de su época: la cultura maya.

    als Antwort auf: Text korrigieren ? #723880
    yootravez
    Teilnehmer

    Ich habe einige Ideen.

    De los 23 millones de habitantes de Perú, 7 millones, es decir el 30 %, viven en la capital Lima. Indios y mestizos forman la mayoría de la población.

    El país se halla situado en el noroeste de Latinoamérica. De ahí que tenga tres zonas climáticas muy diferenciadas entre sí, a saber: la costa …

    En cuento a la economía, a parte de la minería, pesca, cultivo de algodón y del ázucar no debemos olvidarnos de la artesanía. Posiblemente la actividad económica más importante de Perú.

    als Antwort auf: Korrekturlesen für Präsentation #723869
    yootravez
    Teilnehmer

    In ganz Spanien gibt es sehr viele Traditionen die in jeder Region unterschiedlich sind.

    En toda Espana hay muchas tradiciones que en cada región son diferentes

    Einer der Traditionen ist eine Sportart die sich Jai-Alai nennt.

    Una de las tradiciones es una clase de juego a la que se le llama Jai-Alai.

    Es ist ein sehr schnelles Ballspiel.

    Es un juego muy rápido de pelota.

    Die Spieler tragen weiße Hosen, ein Hemd, einen bunten Gürtel, weiße Schuhe, einen Schutzhelm und die Cesta.

    Los jugadores llevan pantalones blancos y zapatillas blancas, una camisa, un cinturón de coloros, el casco protector y la cesta.

    Die Cesta ist ein Schläger, die die Form einer Banane hat und ist an der Hand des Spielers gebunden.

    La cesta es una bate que tiene la forma de UNA banana y esTÁ ligado / ATADO a la mano de jugadores.

    Auf dem Spielfeld spielen zwei Spieler, die abwechselnd einen kleinen
    harten Gummiball aus einer Cesta gegen eine Wand schleudern.

    En el campo de juego juegan dos jugador que alternativamente lanzan desde la cesta una dura y pequeña pelota de goma contra un muro

    Das Spielfeld ist von hohen Mauern umgeben.
    El campo de juego está rodeado por un muro alto.

    Es verliert der Spieler der den Ball nicht auffängt.

    Pierde el jugador que no atrapa la pelota.

    Der Sieger erhält einen Punkt und spielt weiter.

    El ganador obtiene un punto y sigue jugando.

    Dabei kann man sogar auf die Spieler wetten.

    Uno puede incluso apostar por un jugador.

    Bekannte Orte wo man Jai-Alai spielen kann sind Acapulco, Mexiko-Stadt und Tijuana.

    Lugares conocidos donde se puede jugar al Jai- Alai son Acapulco, Mexico- municipal y Tijuana.



    Eine andere Tradition ist Papel Picado.

    Otra tradición es el Papel Picado.

    Papel Picados ist eine Dekoration und darf auf keiner mexikanischen Fiesta fehlen.

    El Papel Picados es una decoración y tiene que estar en cualquier fiesta mexicana.

    Papel Picado wird auch verwandt zur Dekoration von Häusern, Straßen und an Feldern.

    Se emplea el Papel Picado para la decoración de casas, calles y campos.

    Auf den Papel Picado werden bestimmte Farben benutzt:

    Sobre el Papel Picado se utilizan determinados colores

    · Blau, rosa und weiß wird üblicherweise für die Jungfrau von Guadalupe benutzt.

    El azul, el rosa y el blanco se utilizan normalmente para la Virgen de Guadalupe.

    · Gelb und Weiß für Darstellungen von Heiligen.

    amarillo y blanco para las representaciones de santos

    · rosa, orange und rot sind die Farben für die Ofrendas und den Día de los Muertos.

    Rosa, naranja y rojo son los colores para las Ofrendas y el Día de los Muertos.

    · Rot wird auch für Ostern benutzt.
    Se usa el Rojo para la Semana Santa también.

    · Regenbogenfarben sind die Farben von Weihnachten.
    Los colores del arco iris son los colores de la Navidad.

    Durch den Tourismus und der Industrie hat Mexiko ein gutes Wirtschaftswachstum.

    Por el turismo y la industria tiene Mexico un buen crecimiento económico.

    Mexiko hat sehr viele Rohstoffe, wie zum Beispiel Erdöl.

    Mexico tiene muchas materias primas por ejemplo el petróleo.

    Daher gehört Mexiko zu den industriell fortgeschrittensten Ländern Lateinamerikas.

    Mexico forma parte por eso de los paises industriales más avanzados de Latinoamérica.

    In der Vergangenheit hatten sie zwar vor 1994 viele wirtschaftliche Probleme aber der Trend hat sich in den Jahren 1997 – 2000 sehr verbessert.

    En el pasado. antes de 1994, tuvo México ciertamente muchos problemas económicos pero la tendencia entre los años 1997 y 2000 ha mejorado mucho.

    Die USA, Europa und Japan sind einer der wichtigsten Handelspartner für Mexiko.

    Los EE.UU., Europa y Japón son uno de los más importantes socios económicos para México.

    Mit Deutschland pflegt Mexiko traditionell eine enge wirtschaftliche Beziehung.

    Con Alemañia cuida Mexico tradicionalmente una extrecha relación económica.

    Deutschland ist zweitgrößter Handelspartner sowie Partner in der EU.

    Alemania es el segundo más importante socio económico así como socio en la Unión Europea.

    Mit ca. 300.000 deutschen Touristen hat Mexiko sehr viele Besucher.

    Con más o menos 300.000 Turistas alemanes Mexico tiene muchos visitantes.

    Ein Problem ist das sehr unterschiedliche Einkommen eines Bürgers.
    Dort ist viel Armut. Ein anderes Problem ist das Bankensystem und die Schulden vieler privater Haushalte und Unternehmen.

    Un problema es la notable diferencia de ingresos entre los ciudadanos – Ich habe ein bisschen deinen Satz verändert. Allí hay mucha pobreza.
    Otro problema es el sistema bancario y las deudas de la casa y de la empresa.

    Das ist alles. Ich hoffe darauf, alle die Fehler gefunden zu haben.

    als Antwort auf: Text richtig? correcto? #723853
    yootravez
    Teilnehmer

    Ich würde sagen:

    DESPUÉS DE CENAR EN EL HOTEL IBA SIEMPRE A LA DISCOTECA

    als Antwort auf: Text richtig? correcto? #723851
    yootravez
    Teilnehmer

    Los primeros días nadé en el mar disfrutando el sol y el mar ( geht das gerundio hier???)

    LOS PRIMEROS DÍAS NADÉ EN EL MAR DISFRUTANDO DEL SOL Y DEL MAR.

    Cenando en el hotel siempre fui a la discoteca.

    Das ist falsch. Was willst du sagen?

    sin embargo llovio a cántaros en un día.

    SIN EMBARGO LLOVIÓ A CÁNTAROS UN DÍA

    als Antwort auf: ist das richtig??????????? #723848
    yootravez
    Teilnehmer

    Mi espanol no es bien, porque yo aprendo.
    Mi espanol no es bueno, porque yo aprendo.

    Wenn du umgangsprachliche Ausdrücke willst, um zu sagen, dass dein Spanisch schlecht ist:

    „mi español no es muy allá“
    „mi español no es para tirar cohetes“

    Yo sé que mi espanol es un fiasko, ahora no sé que escribir

    Yo sé que mi español es un fiasco. Ahora no sé qué escribir.

    Espero que alguien corrige mis faltas.
    Espero que alguien CORRIJA mis faltas

    als Antwort auf: HILFE #723824
    yootravez
    Teilnehmer

    EXTRAÑAR bedeutet ja ECHAR DE MENOS.

    Dem Wörterbuch von „RAE“ bedeutet EXTRAÑAR

    Echar de menos a alguien o algo, sentir su falta. Lloraba el niño extrañando a sus padres.

    http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm

    Ich verwende nicht dieses Wort sondern ECHAR DE MENOS.

    „Es war eine sehr schöne Zeit mit dir“

    Ich würde so sagen:

    HE PASADO UN TIEMPO MUY BONITO CONTIGO
    PASÉ UN TIEMPO BONITO CONTIGO wäre auch richtig

    PASABA UN TIEMPO BONITO CONTIGO muss hier ausgeschlossen werden.

    als Antwort auf: Postkarte übersetzen (erledigt) #723806
    yootravez
    Teilnehmer

    – wir haben wunderbares wetter und geniessen die fahrt

    Tenemos un tiempo maravilloso y disfrutamos del viaje

    oder:
    – wir haben leider schlechtes wetter aber geniessen die fahrt (trotzdem)

    Tenemos mal tiempo pero a pesar de todo disfrutamos del viaje

    als Antwort auf: Postkarte übersetzen (erledigt) #723804
    yootravez
    Teilnehmer

    Querido Señor …

    ich verbringe meine ferien mit meiner Familie auf einem hausboot in frankreich

    Estoy pasando las vacaciones con mi familia en un barco vivienda en Francia.

    wir haben wunderbares / leider schlechtes wetter und / aber geniessen die fahrt.

    Was willst du hier sagen? Was willst du übersetzen?

    ich lese viel und gehe mit dem hund (dem kanal entlang) spazieren

    Leo mucho y paseo con mi perro a lo largo del canal.

    Ich wünsche Ihnen noch schöne Ferien!

    Le deseo unas buenas vacaciones

    Mit freundlichen Grüssen

    Atentamente

    als Antwort auf: Bildbeschreibung #723792
    yootravez
    Teilnehmer

    La historia de Enrico y Maria

    Él se llama Enrico. Ella se llama María. Enrico es de Costa Rica y vive en San José, San José es la capital de Costa Rica. Enrico tiene cinco hermanos. Dos hermanos y tres hermanas.
    El padre trabaja en el campo.
    Ella se llama María. María es de Puerto Rico. Ella vive en Bayamón, Bayamon está cerca de San Juan. María no tiene hermanos.
    Su padre trabaja de piloto en San Juan.

    Enrico y María trabajan en el instituto de Ghana.
    Enrico lleva pantalón, chaqueta, sombrero blanco y zapatos negros.
    Maria lleva un vestido y zapatos blancos.
    Ellos bailan salsa en la fiesta con sus amigos. La fiesta de compleaños es para María.
    Ahora María tiene veintidós años. Enrico tiene veinticinco años.
    Los amigos son todos vecinos del pueblo.

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 169)