Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
yOSSITeilnehmer
Hallo cuya,
Muchísimas gracias für die Übersetzung. Es hat ihn sichtlich gefreut, dass „ich mir die Mühe gemacht habe“ (wo ich es ja garnicht war 😳 ).
Ich denke ja immer, wenn jemand etwas mal schnell bis morgen braucht, dann entspringt das bestimmt einer Notsituation. Aber du hast recht, wenn man dann nichtmal eine Dankeschön bekommt, dann hat es eher etwas von „Macht mal, Übersetzungssklaven“.
Ich jedenfalls bin dir ziemlich dankbar und wünsche dir schöne Weihnachten und nen guten Rutsch 🙂
Schöne Grüße
ChristineyOSSITeilnehmerHallo Ihr,
inzwischen habe ich das Buch gelesen für das ich mich bedanken möchte. Deswegen musste ich den Text für die Karte auch nochmal ändern und finde diese Sätze nun irgendwie passender 🙄 :
Lieber Jorge,
Vielen lieben Dank für das Buch. Ich habe mich wirklich sehr darüber gefreut und finde es traurig und schön zugleich. Hast du es denn gelesen?
Ich wünsche dir schöne, stressfreie Weihnachten und eine richtig dreckige, wilde Party zu Sylvester.
Bis nächstes Jahr!
Liebe GrüßeIch danke euch schonmal im Voraus.
Liebe Grüße
ChristineyOSSITeilnehmerHallo Ice,
nichts liegt mir ferner, als hier auch noch den Hektiker zu mimen. Ich wollte nur erklären, dass es mir wirklich am Herzen liegt.
😕
Schöne Grüße
ChristineyOSSITeilnehmerHallo,
es wäre wirklich sehr lieb, wenn mir das jemand übersetzen würde.
Ich weiss ja, dass ich euch mit diesem „Übersetzungsdienst“ quasi ausbeute, da ich euch keine Gegenleistung oder entsprechende Gefalligkeit bieten kann, aber ihr würdet mir wirklich sehr helfen.
Ein lieber Freund hat mich mit einem ganz tollen Geschenk zu Weihnachten überrascht und ihn in seiner kolumbianischen Seele zu rühren ist für mich die einzige Möglichkeit, ihm auch nur halbwegs etwas entsprechend liebes und gutes zu tun.Hoffnungsfrohe Grüße
Christine -
AutorBeiträge